
13:41
Эдвард Руки-ножницы
Здесь вы можете посмотреть видеоролик с музыкальным исполнением:
rutube.ru/video/9e9a99d89fe0efa5ad398848dfd013b...
или здесь:
www.tumblr.com/nelly-todd-1456/7750890860945571...
РУКИ - НОЖНИЦЫ
ЭПИГРАФ:
- Обними меня.
- Я не могу...
(фильм «Эдвард Руки-ножницы»)
Дали мальчику сердце из теста
Мягкое, нежное.
…Это небо в просветах окон –
Такое безбрежное!..
Только руки - живые цепи, -
Не сумел, не сбросил... –
В молчаливых водах печали
Не послужат и парой весел.
Ах, мечты - этот мир неведомый!
Блики, отзвуки, дуновения...
Почему тебе пальцев не дали –
Прикоснуться, хоть на мгновение?..
У реальности два обличия:
То кристально чисто, то зыбко.
Ты родился, живёшь, ты дышишь...
Или все это - просто ошибка?..
Сердце - робкая пташка в клетке -
Ты еще не пело!
Как пугливое эхо бьёшься
О железо тела.
Почему?.. Для кого? Быть может...
Боже, как это странно:
Ты срезаешь ножом травинку,
А на сердце - живая рана!
Прячься, мальчик, от света яркого,
Защищённый своей скорлупкою.
Не гляди в голубые окна:
Ведь надежда - такая хрупкая...
rutube.ru/video/9e9a99d89fe0efa5ad398848dfd013b...
или здесь:
www.tumblr.com/nelly-todd-1456/7750890860945571...
РУКИ - НОЖНИЦЫ
ЭПИГРАФ:
- Обними меня.
- Я не могу...
(фильм «Эдвард Руки-ножницы»)
Дали мальчику сердце из теста
Мягкое, нежное.
…Это небо в просветах окон –
Такое безбрежное!..
Только руки - живые цепи, -
Не сумел, не сбросил... –
В молчаливых водах печали
Не послужат и парой весел.
Ах, мечты - этот мир неведомый!
Блики, отзвуки, дуновения...
Почему тебе пальцев не дали –
Прикоснуться, хоть на мгновение?..
У реальности два обличия:
То кристально чисто, то зыбко.
Ты родился, живёшь, ты дышишь...
Или все это - просто ошибка?..
Сердце - робкая пташка в клетке -
Ты еще не пело!
Как пугливое эхо бьёшься
О железо тела.
Почему?.. Для кого? Быть может...
Боже, как это странно:
Ты срезаешь ножом травинку,
А на сердце - живая рана!
Прячься, мальчик, от света яркого,
Защищённый своей скорлупкою.
Не гляди в голубые окна:
Ведь надежда - такая хрупкая...
07:39
Твое сердце (Суини Тодд)
Нелли Тодд
Авторское стихотворение
"Твое сердце"
ВИДЕОРОЛИК С МУЗЫКОЙ + все фото из ролик:а
www.tumblr.com/nelly-todd-1456/7721898145398620...
Или ВИДЕОРОЛИК на рутуб:
rutube.ru/video/a8237e7eea4bc53ecf2fd380786a856...
Ссылка на роман о Суини Тодде «Вопреки всему»:
parnasse.ru/prose/large/romance/vopreki-vsemu-r...
ТВОЕ СЕРДЦЕ
На заре ты поднялся с колен
И услышал негромкий стук.
Что там? Сердце, попавшее в плен,
Наземь – из ее рук?..
Или эхо упавших оков?
«Стой, сейчас подберу сама…
От изгиба твоих висков
Я сегодня сойду с ума!
Мне привиделся сон во тьме, –
Грезы часто зовутся былью, –
…Помню шрам на твоей спине,
Словно след от срезанных крыльев».
Кто-то умер… или воскрес?
Может просто прочесть молитву?
На щеке мимолетный блеск,
И она подала тебе бритву.
«Вот она – твой бесценный друг,
Ловит свет и в луче смеется.
Слышишь этот негромкий стук –
Твое сердце ВСЕ ЕЩЕ БЬЕТСЯ...»
Авторское стихотворение
"Твое сердце"
ВИДЕОРОЛИК С МУЗЫКОЙ + все фото из ролик:а
www.tumblr.com/nelly-todd-1456/7721898145398620...
Или ВИДЕОРОЛИК на рутуб:
rutube.ru/video/a8237e7eea4bc53ecf2fd380786a856...
Ссылка на роман о Суини Тодде «Вопреки всему»:
parnasse.ru/prose/large/romance/vopreki-vsemu-r...
ТВОЕ СЕРДЦЕ
На заре ты поднялся с колен
И услышал негромкий стук.
Что там? Сердце, попавшее в плен,
Наземь – из ее рук?..
Или эхо упавших оков?
«Стой, сейчас подберу сама…
От изгиба твоих висков
Я сегодня сойду с ума!
Мне привиделся сон во тьме, –
Грезы часто зовутся былью, –
…Помню шрам на твоей спине,
Словно след от срезанных крыльев».
Кто-то умер… или воскрес?
Может просто прочесть молитву?
На щеке мимолетный блеск,
И она подала тебе бритву.
«Вот она – твой бесценный друг,
Ловит свет и в луче смеется.
Слышишь этот негромкий стук –
Твое сердце ВСЕ ЕЩЕ БЬЕТСЯ...»
Здесь вы можете посмотреть видеоклип к произведению с музыкальным исполнением (стихи песни прилагаются после текста):
rutube.ru/video/72b4374258e611c1d116d3c52b653c3...
СКАЗКА-ЭССЕ
Идея произведения в том, что какими бы невероятными возможностями не обладала техника, главное – душа человека, которая должна стремиться к новым открытиям и трудам на благо всему миру, где наука служит не злу, а успеху человечества.
Короткая, завораживающая, немного жуткая история о прекрасном!
СИНЯЯ БОРОДА
(сказка на современный лад)
В далеком, далеком государстве, где замки из прозрачного стекла прорезали своими шпилями облака так высоко, что с их вершин едва видна была земля, жили деловые люди будущего. Эти смелые рыцари не носили доспехов, но легкие брюки и пиджаки удобно служили им в жизни, полной грандиозных финансовых планов, удачных сделок и прочного взаимовыгодного партнерства.
Всего один замок того времени, словно огромный улей, мог укрыть за своими стенами целый город трудолюбивых пчел. Ибо никто не мог позволить себе лениться, бессмысленно упуская хотя бы миг из драгоценных будней – ведь лишь такие люди заслуживают праздника!
Но вы ошибаетесь, думая, что в этом государстве будущего было слишком тесно и шумно для романтической возвышенной любви. Как же людно на улицах, пронизанных урчанием стальных карет, которые сами собой несутся быстрее резвых лошадей! Могут ли две песчинки, крохотные части одной раковины, найти друг друга в бурном океане?.. Ответ необычайно прост: конечно, могут! И даже больше. Не выходя из дома, люди поддерживали связь благодаря густым незримым паутинам, с молниеносной скоростью передающим новости науки, искусства, да и просто мысли сквозь расстояние и время. Довольно было маленькой пластины, переливающейся яркими цветами радуги, стоило лишь коснуться ее рукой. Там, в зазеркалье, превратившемся в реальность, люди находили себе новых друзей, кумиров и даже любимых.
И так однажды, – сообщим без лишних предисловий, – мудрый и отважный Ричард стал для молодой художницы Элизабет любимым и заботливым защитником, словно раковина для жемчужины. В эпоху, где почти не оставалось места для загадок, он завораживал своей таинственностью – во всем, начиная с легкого аромата белоснежных манжет и заканчивая… густой синей бородой! Но разве человек не вправе быть оригинальным? А ей так нравился туманно-голубой!
Жизнь порою летит, как стрела, навстречу избранной цели. Стремительно, до свиста в ушах. Аплодисменты, радостные крики, брызги шампанского и… белоснежный свадебный букет, без оглядки брошенный за плечо, – пускай подруга тоже будет счастлива! – отполированный до блеска черный лимузин и хоровод огней… ложатся легкими мазками на серый холст – основу яркой, полной красок жизни.
Элизабет закончила писать свою картину, первую после их свадьбы с Синей Бородой. Муж подарил ей плоскую, лакированную скрижаль – темней глубокого колодца, но едва коснувшись сонной непроглядной глади, можно было пробудить целый мир. Достаточно лишь написать или произнести свое желание, и люди за секунды творили неземные чудеса, словно волшебники из сказки. Чудеса, да только не свои… Она же долгими часами с трепетом заново переживала каждый штрих, пронизанный теплом ее дыхания. Палитру, масло и передник, забрызганный, как луг в цвету, Элизабет не променяла бы на чуждую, казавшуюся ей холодной и далекой, красоту.
– Приношу свои извинения: ты оказалась права, Элизабет! – неожиданно раздался восторженный голос. – Мы часто заменяем жизнь простым нажатием на кнопку, а этого так мало! Верно, не техника сейчас – предвестница великих перемен, а возвращение забытых знаний. Я хотел сообщить тебе важную вещь: ты теперь – хозяйка замка! Его стены не увиты плющом, не хранят в себе тайны истории древних, но каждая комната, украшенная экзотическим фарфором и тяжелыми бархатными шторами, тихим эхом шепчет о домашнем уюте наших предков. Возьми же, – Синяя Борода подал ей связку ключей из легкого, но прочного металла, и она льдинкой звякнула в руке Элизабет. – Заходи в любую комнату наших обширных апартаментов. С каждым шагом ты станешь все ближе к секретам, ожидающим своего часа. Но пока… – Ричард неожиданно строго указал ей на ключ, обвязанный красной лентой, - обещай мне, что не откроешь одну из дверей.
– Всего одну? Обещаю, – не колеблясь, ответила Элизабет, развязывая фартук с чувством выполненного долга. – Так много дел, что я и за неделю до нее не доберусь! Ну, как там поживают мои владения? Не нужно ли привести их в порядок?..
***
Время плыло спокойно и размеренно, словно лодка по тихой реке. Но, казалось, чего-то не хватало, точно бури на отмели…
С раннего детства Элизабет была столь же любознательной, насколько Ричард – загадочным. Молодая художница жила в постоянном ожидании новых открытий, однако ключ, доверенный ей мужем, будто заключал ее в незримую тюрьму, обрезая манящие горизонты. И вместе с тем давал богатую пищу воображению. Каждое утро, когда Синяя Борода, облаченный в белоснежный халат, исчезал за таинственной дверью, в Элизабет крепла пылкая решимость незаметно заглянуть туда. Это чувство прорастало в ней, точно дикая лиана сквозь трещины в старой стене.
И вдруг, однажды утром, нежданная удача застала Элизабет врасплох.
– Сейчас, выезжаю, – донесся из зала встревоженный, но уверенный голос мужа. – Нет, нет, не опоздаю, добираться на колесах рискованно долго – я полечу на крыльях!
Через мгновенье Ричард был уже у двери с объемным чемоданом в руке, сверкавшим хромированными замками.
– Вернусь не скоро, но не беспокойся, - шепнул он Элизабет, нежно целуя ее в лоб.
Мимолетная ласка обожгла ее, как крылья бабочки – огонь свечи; она затрепетала, словно тополь на ветру. Но стройная фигура Ричарда уже растворилась за голубым туманом стеклянной двери.
Элизабет внезапно охватил необъяснимый страх. В этот момент она как будто оказалась во мраке между двух миров – знакомого до самых незначительных деталей и тайного, куда единственным светлым пятном в ночи ее манила заветная дверь. Сжав ключ, словно руку проводника, она устремилась навстречу неизвестности. Чуть слышно щелкнули рычаги, и Элизабет крепко зажмурилась, стоя на пороге великого открытия…
О, Боже! Крик ужаса иступлено метнулся и замер у нее в груди. Ослепительно-белую комнату заполняли прозрачные сосуды, похожие на аквариумы, а внутри в пузырящейся жидкости плавно покачивались… человеческие органы! В ушах у Элизабет глухо застучало. И точно следуя этому зловещему ритму, сердца, пронизанные кровеносными сосудами, упруго пульсировали, как живые; бледно-розовые легкие мерно расширялись и сжимались. В пробирках колыхались целые ряды остекленевших глаз, лишенных век. Десятки ног, отрезанных от тел, обступили молодую женщину со всех сторон, а пальцы изувеченных рук тянулись к ней жадными щупальцами гидры.
Когда-то она слышала, что гидра возрождается, даже если ее разрезать на куски, но люди!.. Сколько их заплатило жизнью ради безумной и безжалостной идеи! Всего за миг Элизабет почувствовала себя обескровленной. В ее сознании образ самого близкого и любимого человека разбился на сотни осколков, похожих на эти обрывки человеческой плоти. Она искала света, а ее окутал еще более холодный безнадежный мрак. Ричард, такой заботливый и нежный Ричард, оказался отвратительным чудовищем, истинным Синей Бородой! Мозг Элизабет не в состоянии был этого постичь, и будто кто-то легким прикосновением руки отключил его на самой опасной минуте в ее жизни.
…Сколько времени она провела в этом склепе на холодном, зеркальном полу, средь расчлененных трупов? Нет больше сил терпеть этот немыслимый кошмар! Судорожно прижимая к уху мигающую тонкую пластинку – последнее звено, связующее ее с умершей мечтой, Элизабет в отчаянии закричала:
– Я все узнала, слышишь меня, Ричард! Ты прятал свою сущность слишком ненадежно. Теперь я уверена точно – ты маньяк, бездушный монстр, коллекционирующий чужие органы! Кто твоя следующая жертва? Может, это… я?!..
Ее упреки пронзительно неслись к нему стаей испуганных птиц.
– Постой! Я уже рядом, – долетело, как с другого конца света. Но этот голос, прежде согревавшей щеку сквозь прохладное стекло, заставил молодую женщину напрячься от угрозы.
Эхо хлопнувшей двери пронеслось по залу. И каждый приближающийся шаг звучал для Элизабет, как удар молота по металлу – жестко, резко и беспощадно.
Внезапно, как еще сегодня утром, теплые объятия окутали ее мягким одеялом так, что захотелось забыться и плакать, а у самого уха прозвучал знакомый нежный шепот:
– Я не убийца, я ученый. В моей лаборатории нет чужих рук, легких и сердец. Все эти органы я создаю искусственно, достаточно лишь малого количества донорских клеток, чтобы вырастить целые системы! Да, здесь нет чужих органов – они становятся своими для людей, чья жизнь порой висит на волоске! – Голос Ричарда постепенно наполнялся восторгом и гордостью. – Разве это преступление – стремиться выйти за границы традиционной медицины и тем самым дать надежду миллионам людей? Сейчас целая команда выдающихся ученых трудится над созданием органических структур, способных заменить утраченное здоровье и вернуть радость жизни. Мы используем передовые биоинженерные технологии и стволовые клетки, чтобы воспроизводить функциональные органы, способные интегрироваться в тело пациента без риска отторжения…
Поток слов Ричарда стал слишком туманным для Элизабет, но эти термины, похожие на заклинания, не вызывали в ней и тени страха, подобно искрам разжигая пламя познания. Стены лаборатории, испещренные знаками и формулами, на ее глазах превращались в стенографическую летопись бытия, где сила разума превозмогает боль и даже смерть. Каждый сосуд был хранилищем тайн, каждое творение – сбывшейся мечтой.
– Это начало нового пути! – закончил Ричард, подчеркивая важность сказанного. Его голос звучал, как мелодия, завораживая своей глубиной. Осколки разбитого образа слились воедино, а боль провалилась в никуда.
Элизабет внезапно рассмеялась. Сердце забилось быстрее, словно птица, устремившаяся на свободу.
– Но почему ты не доверился мне сразу? – с легким упреком спросила она.
– Увы, моя сокровенная тайна шокирует непосвященных. Я ведь предупредил, что нужно время. Для подвига нам требуется смелость. Чтобы пройти через мрак. Ты прошла через него! Страх и любопытство лишь две стороны одной медали – прогресса. Мне тоже иногда бывает страшно, – тихонько признался Ричард. – И к тому же, я же – Синяя Борода. Как же здесь без интриги?
– Разве художники так далеки от анатомии? Что, если мы рискнем преобразить мир вместе, каждый своим талантом? – с жаром воскликнула Элизабет, полная решимости. – Он состоит из множества частиц одной мозаики, и я хочу увидеть общую картину!
Ее широко распахнутые темные глаза блеснули радостным азартом нетерпения. И разомкнув объятья, она порывисто вскочила, словно дитя, готовое продемонстрировать родителям свою самостоятельность.
– Пойдем, – загадочно кивнул Синяя Борода, – дорога длинная.
Взявшись за руки, они поднялись на вершину своей крепости, к самым облакам. Под их ногами в волнах пара и тумана переливались тысячи огней. Энергичное лицо Ричарда осветила озорная улыбка:
– Ты никогда не спрашивала, почему у меня синяя борода?
Элизабет растерянно качнула головой. Как она при своей любознательности могла это упустить?
– Это не просто цвет, а память об одном из весьма опасных экспериментов: бывало, я неудержимо искал истину в смесях реактивов… и, увы, заблуждениях. Каждый луч света приносил мне новые идеи, а каждая ошибка побуждала к упорному труду. Препятствие – цена успеха, как повторяли мне отец и мать!
– Но почему в твоей лаборатории нет ни одной головы? – спохватившись, воскликнула Элизабет.
Синяя Борода, похоже, не готов был к этому вопросу. Сцепив руки в замок, он задумчиво принялся водить большими пальцами, один вокруг другого, словно разматывая клубок рассуждений.
– Мозг это не обычный орган, а сложный механизм – суть индивидуума. К сожалению, с его гибелью жизнь человека обрывается бесповоротно. Недаром говорят: если своей головы нет… чужую не приставишь. – Ричард грустно усмехнулся, по-новому толкуя смысл старой поговорки. – Какой бы совершенной не стала техника, есть ли смысл в создании искусственного мозга взамен пострадавшего? Разума, в котором нет ни памяти о близких, ни переживаний прошлого. Ведь это не поможет вернуть того, кто был нам дорог. Ты загнала меня в тупик! – Профессор озадаченно развел руками.
– Да, голова – не новая шапка, которую достаточно лишь подобрать по размеру, – грустно согласилась Элизабет. – Такая замена напоминает картину, где каждый штрих принадлежит не художнику, а машине, и результат оказывается чужим… Постой, а как же быть с душой?
Душа… Что это – неуловимое чувство внутри или целая галактика со своими законами тяготения? В каждом из нас спрятаны звезды, манящее сияние мечты и пламя страсти; кометы, как пророчество переживаний и потерь, а может – исполнения желаний. И черные дыры, где таятся сомнения и страхи.
– Вот и тема, которую нам еще предстоит изучить! – радостно оживился Ричард.
– А мне ответ уже известен, – твердо произнесла Элизабет, горячо сжимая руку мужа. – Душа – сама по себе вечна. И твоя – одна из прекраснейших! Даже самые невероятные возможности техники и медицины, что сулит нам будущее, не заменят простого и чистого, что заложено в человеке. Нельзя провести свою жизнь, без малейших усилий нажимая на кнопки, и пожинать плоды без запаха и вкуса. Ценно лишь то, чего ты добиваешься своим трудом, карабкаясь в гору, стирая руки в кровь! – В этот момент в художнице рождалось пылкое вдохновение писателя. – Каждый шаг на пути к вершине, как печать, хранящая упорство и мудрость, каждая капля пота – эликсир отваги, и каждый шрам хранит историю борьбы. А жизнь… Думаю, истинная ценность ее в том, что она не вечна. Вот почему мы бережем друг друга!
– Хочешь, я подарю тебе альбом и ручку, чтобы записать все эти мысли? – шутя поинтересовался Ричард. – Ты ведь не любишь нажимать на клавиши.
– Нет, лучше перья и чернильницу! – скромно попросила его Элизабет.
Под безоблачным звездным небом, усыпанным мерцающими огоньками, муж и жена – две песчинки в огромной Вселенной, держась за руки, созерцали бесконечность.
* * *
Я верю, что именно так станут жить и мыслить люди будущего, не забывая о своих корнях. Ибо каждое новое поколение растет, опираясь на плечи предков и черпая мудрость из истории. Так, создавая роботов и «умные машины», потомки будут бережно хранить память о том, что делает их настоящими людьми – о чувствах, о природе, о стремлении к простым и добрым радостям. Шумные руки, густые леса и величественные горы навсегда останутся мостом между эпохами. А когда наука служит не алчности и тирании, а на благо человечества, разум и свет нашей души способен озарить самые темные уголки Вселенной…
Музыкальная заставка к произведению – песня на стихи Нелли Тодд:
Загадка бытия
Безбрежные космические дали!..
Какая роль отведена для нас
Во времени, бегущем по спирали,
Где гаснет «было» и горит «сейчас»?
Искать пути к таинственным планетам?
А может, просто тихо ждать конца,
Когда в сияющем потоке света
Душа взлетит, лишенная лица?..
О, Космос, ты – гармония хаоса,
Энергия бесчисленных частиц,
Пронзительная скорость – до износа,
Неоновые всполохи зарниц...
Ты – колыбель небытия и жизни,
Незыблемый… и хрупкий, как хрусталь.
В твоем непостижимом механизме
Незаменима каждая деталь!
Но так ли необъятна бесконечность,
И гордо недоступна высота?
Что скрыто за коротким словом «вечность»,
Пуста ль на самом деле пустота?
И кто же человек?.. – Хранитель знаний,
Искатель правды в круговерти дней,
Песчинка в океане мирозданья,
Он – как маяк среди других огней.
Непросто – но дано! Пускай же каждый,
Кто в суть предназначения проник,
Своим трудом и мудростью докажет,
Насколько уникален и велик!
Комментарии (2)
11:32
Любовь королевы
НЕЛЛИ ТОДД
"ЛЮБОВЬ КОРОЛЕВЫ"
Ссылка на музыкальное исполнение этого стихотворения,
созданное в программе Suno с моими фотоколлажами
(обработка продукта нейросети):
rutube.ru/video/1b6518405ed6ff2cabe950e7a7a3dc5...
Как удивительно и хрупко
Земное счастье… Что мне власть?
Я принимаю форму кубка,
В который щедро пролилась.
В тебе тону я с головою,
С тобой дотла хочу сгореть:
Переставая быть собою,
Не страшно даже умереть!
Но, до безумия шальная,
Душа трезва, как никогда,
И лишь теперь я точно знаю,
Что нет прекрасней слова «Да»!
И нет суровей приговора,
Чем быть одной на высоте,
Парить над миром без опоры
В пронзенной светом пустоте…
Сужу, повелеваю, правлю,
Играю судьбами порой,
Охотница… и жертва травли,
Я сбита собственной игрой!
И мне не обойти закона:
Мою главу на страх другим
Венчает бренная корона,
Чело влюбленной девы – нимб!
"ЛЮБОВЬ КОРОЛЕВЫ"
Ссылка на музыкальное исполнение этого стихотворения,
созданное в программе Suno с моими фотоколлажами
(обработка продукта нейросети):
rutube.ru/video/1b6518405ed6ff2cabe950e7a7a3dc5...
Как удивительно и хрупко
Земное счастье… Что мне власть?
Я принимаю форму кубка,
В который щедро пролилась.
В тебе тону я с головою,
С тобой дотла хочу сгореть:
Переставая быть собою,
Не страшно даже умереть!
Но, до безумия шальная,
Душа трезва, как никогда,
И лишь теперь я точно знаю,
Что нет прекрасней слова «Да»!
И нет суровей приговора,
Чем быть одной на высоте,
Парить над миром без опоры
В пронзенной светом пустоте…
Сужу, повелеваю, правлю,
Играю судьбами порой,
Охотница… и жертва травли,
Я сбита собственной игрой!
И мне не обойти закона:
Мою главу на страх другим
Венчает бренная корона,
Чело влюбленной девы – нимб!
14:17
Румынка из Гривицы
ВИДЕО С ФОТОКОЛЛАЖАМИ И МУЗЫКАЛЬНЫМ ОФОРМЛЕНИЕМ МОЖНО ПОСМОТРЕТЬ ЗДЕСЬ:
rutube.ru/video/2c02779f657b9898a98e1420fda97c1...
__________________________________________________________________________________________________
ФОТОКОЛЛАЖИ (обработка продукта нейросети) – НЕЛЛИ ТОДД.
Если бы вы знали чего мне стоило переодеть всех этих солдат,
как в румынском фильме «За Родину» (форма времен русско-турецкой войны 1877-1878 годов)! ФОТОКОЛЛАЖИ ИЗ ВИДЕО МОЖНО ПОСМОТРЕТЬ ЗДЕСЬ:
fabulae.ru/poems_b.php?id=572289
ИЛИ ЗДЕСЬ:
vk.com/wall701437283_569
__________________________________________________________________________________________________
ОГЛАВЛЕНИЕ:
1. Румынский оригинал стихотворения.
2. Прямой перевод.
3. Стихотворная версия оригинала.
_______________________________________________
1.
Românca de la Griviţa
Vasile Alecsandri
Un sanţ se-naintează spre groaznica redută,
În el, din zori, românii primesc ghiulele mii,
Ş-aşa plouă cu glonţuri, cât ei rămaşi o sută
Se-ntreabă între dânşii de-s încă pintre vii.
Alăture-o româncă, expusă-n nepăsare
La tot ce duce moarte cu zvon nepomenit,
Găteşte-o mămăligă ferbinte de gustare
Într-un ceaun de schijă sub dâmbul prăbuşit.
O-ntreabă căpitanul: «Leliţă, nu ţi-e teamă
De bombe, de şrapnele ce zboară-n jurul tău?».
Răspunde româncuţa: «Nici nu le bag în seamă,
De lucru au şi ele, de lucru am şi eu!».
_______________________________________________
2.
Румынка из Гривицы*
Василе Александри**
На пути к грозному редуту находится окоп,
Туда с рассвета на румын летят тысячи ядер.
Так лился дождь из пуль, пока бойцов не осталась всего сотня,
И они задаются вопросом, живы ли еще?
А рядом, под упавшим деревом, румынка,
Небрежно, открытая всему, что с невообразимым шумом несет смерть,
Готовит на завтрак горячую мамалыгу
В котле из осколка снаряда.
Капитан спрашивает ее: «Ты не боишься, Лелица,
Бомб и шрапнелей***, что летают вокруг тебя?».
А юная румынка отвечает: «Я на них даже внимания не обращаю,
У них своя работа, а у меня – своя!».
*Василе Александри (21 июля 1821 – 22 августа 1890) – молдавский писатель, драматург, поэт, публицист, политик и дипломат. Автор слов румынского военного марша «Drum bun».
**Гривица – деревня в муниципалитете Плевен, провинция Плевен, центральная северная Болгария. Гривица известна, как место одного из ключевых сражений при осаде Плевны во время русско-турецкой войны 1877-1878 годов. Эта военная операция русско-румынских войск против укрепившихся в городе Плевне воинов Османа-паши длилась с 20 июля 1877г. по 10 декабря 1877г. Упорная оборона турок задержала продвижение русской армии и позволила османскому правительству укрепить Стамбул и Адрианополь, однако из-за неумелых действий высшего турецкого командования гарнизон Плевны был принужден к капитуляции.
*** Шрапнель – артиллерийский снаряд, наполненный круглыми пулями. Использовалась в XIX – начале XX вв. для поражения живой силы противника. Названа именем британского офицера Г.Шрапнеля, предложившего в 1803 году взамен картечи, наполненной порохом, зарядить артиллерийскую гранату чугунными пулями, что усилило ее действие. Шрапнель разрывалась в воздухе на определенном расстоянии от цели и обладала высокой эффективностью действия.
_______________________________________________
3.
Румынка из Гривицы
Вариация Нелли Тодд
Впереди редут грохочет,
А окоп в седой пыли
Точно рана рассекает
Грудь обугленной земли.
Сто румын в живых осталось,
Пули воют, как зверье.
Но порой сквозь боль и ярость
Кто-то шепчет: «Не умрем!».
А в дурманящем угаре
Под свирепый свист и рев
Юная румынка варит
Мамалыгу для бойцов.
И почудилось отряду,
Словно рядом отчий дом,
Хоть осколок от снаряда
Послужил ей казаном.
Горячо дымится каша,
И соратникам не вновь:
Хлеб и порох в одной чаше,
Как страданье и любовь.
«Лелица, мы на прицеле,
Гибель метит прямо в грудь!
Разве ядра и шрапнели
Не страшны тебе ничуть?».
И притих, как будто замер,
На мгновение обстрел,
А за дымными клубами
Бодрый голос прозвенел:
«Проклят их удел унылый:
Разорваться и сгореть.
Мой – придать солдатам силы,
Голодать оставив смерть!».
_______________________________________________
ПРИМЕЧАНИЯ НЕЛЛИ ТОДД:
ФРАЗА: «У них своя работа, а у меня своя!», на первый взгляд, звучит героически в устах юной девушки, но отношению к бомбам, несущим смерть, слово «работа» мне кажется совершенно неприменимым. Разрушение нельзя хладнокровно называть «работой». И фатализм здесь неуместен. Потому свой вариант стихотворения я закончила иначе – как понимаю и чувствую.
«ДОЖДЬ ПУЛЬ» – сколько писателей, русских и зарубежных, допустили эту, на мой взгляд, ошибку в образе: ведь дождь идет сверху вниз, но не по горизонтали! Можно еще принять выражение «дождь стрел», которые летят сначала в небо, а потом падают под углом. Но здесь я не согласна!
ШУТКИ (в сторону!):
Вы знаете, сколько времени готовят мамалыгу? Минут 40 в толстом казане. А какого размера осколок от снаряда? Вряд ли такой порции хватит на сотню солдат. Но... пока мамалыга будет готова, их уже не будет в живых. А Лелица как раз слегка подкрепится. Простите за мрачный юморочек!
* * *
Война войной, а обед по расписанию!
– Не боишься ты снарядов, что летят на тебя, Лелица?
– «Не-ет, когда летят, не боюсь. А как попадут в меня – уже без разницы!».
* * *
– Мне б таких девчонок, я бы победил!», – подумал бы султан Абдул-Хамид, услышав Лелицу.
rutube.ru/video/2c02779f657b9898a98e1420fda97c1...
__________________________________________________________________________________________________
ФОТОКОЛЛАЖИ (обработка продукта нейросети) – НЕЛЛИ ТОДД.
Если бы вы знали чего мне стоило переодеть всех этих солдат,
как в румынском фильме «За Родину» (форма времен русско-турецкой войны 1877-1878 годов)! ФОТОКОЛЛАЖИ ИЗ ВИДЕО МОЖНО ПОСМОТРЕТЬ ЗДЕСЬ:
fabulae.ru/poems_b.php?id=572289
ИЛИ ЗДЕСЬ:
vk.com/wall701437283_569
__________________________________________________________________________________________________
ОГЛАВЛЕНИЕ:
1. Румынский оригинал стихотворения.
2. Прямой перевод.
3. Стихотворная версия оригинала.
_______________________________________________
1.
Românca de la Griviţa
Vasile Alecsandri
Un sanţ se-naintează spre groaznica redută,
În el, din zori, românii primesc ghiulele mii,
Ş-aşa plouă cu glonţuri, cât ei rămaşi o sută
Se-ntreabă între dânşii de-s încă pintre vii.
Alăture-o româncă, expusă-n nepăsare
La tot ce duce moarte cu zvon nepomenit,
Găteşte-o mămăligă ferbinte de gustare
Într-un ceaun de schijă sub dâmbul prăbuşit.
O-ntreabă căpitanul: «Leliţă, nu ţi-e teamă
De bombe, de şrapnele ce zboară-n jurul tău?».
Răspunde româncuţa: «Nici nu le bag în seamă,
De lucru au şi ele, de lucru am şi eu!».
_______________________________________________
2.
Румынка из Гривицы*
Василе Александри**
На пути к грозному редуту находится окоп,
Туда с рассвета на румын летят тысячи ядер.
Так лился дождь из пуль, пока бойцов не осталась всего сотня,
И они задаются вопросом, живы ли еще?
А рядом, под упавшим деревом, румынка,
Небрежно, открытая всему, что с невообразимым шумом несет смерть,
Готовит на завтрак горячую мамалыгу
В котле из осколка снаряда.
Капитан спрашивает ее: «Ты не боишься, Лелица,
Бомб и шрапнелей***, что летают вокруг тебя?».
А юная румынка отвечает: «Я на них даже внимания не обращаю,
У них своя работа, а у меня – своя!».
*Василе Александри (21 июля 1821 – 22 августа 1890) – молдавский писатель, драматург, поэт, публицист, политик и дипломат. Автор слов румынского военного марша «Drum bun».
**Гривица – деревня в муниципалитете Плевен, провинция Плевен, центральная северная Болгария. Гривица известна, как место одного из ключевых сражений при осаде Плевны во время русско-турецкой войны 1877-1878 годов. Эта военная операция русско-румынских войск против укрепившихся в городе Плевне воинов Османа-паши длилась с 20 июля 1877г. по 10 декабря 1877г. Упорная оборона турок задержала продвижение русской армии и позволила османскому правительству укрепить Стамбул и Адрианополь, однако из-за неумелых действий высшего турецкого командования гарнизон Плевны был принужден к капитуляции.
*** Шрапнель – артиллерийский снаряд, наполненный круглыми пулями. Использовалась в XIX – начале XX вв. для поражения живой силы противника. Названа именем британского офицера Г.Шрапнеля, предложившего в 1803 году взамен картечи, наполненной порохом, зарядить артиллерийскую гранату чугунными пулями, что усилило ее действие. Шрапнель разрывалась в воздухе на определенном расстоянии от цели и обладала высокой эффективностью действия.
_______________________________________________
3.
Румынка из Гривицы
Вариация Нелли Тодд
Впереди редут грохочет,
А окоп в седой пыли
Точно рана рассекает
Грудь обугленной земли.
Сто румын в живых осталось,
Пули воют, как зверье.
Но порой сквозь боль и ярость
Кто-то шепчет: «Не умрем!».
А в дурманящем угаре
Под свирепый свист и рев
Юная румынка варит
Мамалыгу для бойцов.
И почудилось отряду,
Словно рядом отчий дом,
Хоть осколок от снаряда
Послужил ей казаном.
Горячо дымится каша,
И соратникам не вновь:
Хлеб и порох в одной чаше,
Как страданье и любовь.
«Лелица, мы на прицеле,
Гибель метит прямо в грудь!
Разве ядра и шрапнели
Не страшны тебе ничуть?».
И притих, как будто замер,
На мгновение обстрел,
А за дымными клубами
Бодрый голос прозвенел:
«Проклят их удел унылый:
Разорваться и сгореть.
Мой – придать солдатам силы,
Голодать оставив смерть!».
_______________________________________________
ПРИМЕЧАНИЯ НЕЛЛИ ТОДД:
ФРАЗА: «У них своя работа, а у меня своя!», на первый взгляд, звучит героически в устах юной девушки, но отношению к бомбам, несущим смерть, слово «работа» мне кажется совершенно неприменимым. Разрушение нельзя хладнокровно называть «работой». И фатализм здесь неуместен. Потому свой вариант стихотворения я закончила иначе – как понимаю и чувствую.
«ДОЖДЬ ПУЛЬ» – сколько писателей, русских и зарубежных, допустили эту, на мой взгляд, ошибку в образе: ведь дождь идет сверху вниз, но не по горизонтали! Можно еще принять выражение «дождь стрел», которые летят сначала в небо, а потом падают под углом. Но здесь я не согласна!
ШУТКИ (в сторону!):
Вы знаете, сколько времени готовят мамалыгу? Минут 40 в толстом казане. А какого размера осколок от снаряда? Вряд ли такой порции хватит на сотню солдат. Но... пока мамалыга будет готова, их уже не будет в живых. А Лелица как раз слегка подкрепится. Простите за мрачный юморочек!
* * *
Война войной, а обед по расписанию!
– Не боишься ты снарядов, что летят на тебя, Лелица?
– «Не-ет, когда летят, не боюсь. А как попадут в меня – уже без разницы!».
* * *
– Мне б таких девчонок, я бы победил!», – подумал бы султан Абдул-Хамид, услышав Лелицу.
14:06
Кол

Исторические куклы и фотоколлажи созданы Нелли Тодд.
КОЛ
Считала Илона со скуки колья,
А как жених явился, так чуть кола не привез!
«У него ни кола, ни вола,
А проблем – колом не намерять!
Я что – кругом кола обвиваться должна?!».
Но делать нечего: судьбу колом не объехать…
Решила невеста через кол на все посмотреть,
Так с кола и начали.
Влад не из тех, кто кола заострить не умеет,
И колом его не сшибешь:
Хоть кол ему на голове теши –
Он своих сотню ставит.
Глядишь, кол и привился!
Оказалось, и у султана хоть осиновым колом
В ушах ковыряй!
Да Влад как пошел в колья,
Что турки колом да ломом пошли.
Чешется конь с конем, вол с волом,
А свинья в кол, коли не с кем!
Наш Цепеш хоть и в кольях и в мяльях побывал,
Да вертеться на одном колу не будет!

ПРИМЕЧАНИЯ:
Обхватывать (считать) колья. – Гадать о возможности выйти замуж, считая колья изгороди, охваченные руками.
Привезти кол. – Получить отказ при сватовстве.
Ни кола ни вола, ни села, ни двора, ни мила живота, ни образа помолиться, ни хлеба, чем подавиться, ни ножа, чем зарезаться. – Абсолютно ничего нет у кого-либо (о бедняке, нищем).
Колом не намерить (чего у кого). – О большом количестве чего-либо у кого-либо.
Обвиваться кругом кола. – Жить очень бедно.
Не объехать колом (кого). – О невозможности избежать чего-либо (например, замужества).
Хоть через кол гляди. – Как ни вглядывайся (все равно ничего не увидишь).
Начинать с кола. – Начинать какое-либо дело с самого начала, с нуля.
Кола заострить не умеет. – Неодобрительно о неумелом, нерасторопном человеке.
Колом не сшибешь (кого). – Одобрительно о крепком, сильном человеке.
Хоть кол на голове теши (кому). – Неодобрительно об упрямом, не поддающемся на уговоры человеке.
Кол прививается (где). – О начале, первом этапе строительства (на пустом месте).
Хоть осиновым колом (в ушах) ковыряй (у кого). – Неодобрительно или шутливо-иронически об упрямом, строптивом, несговорчивом человеке.
Пойти в колья. – Побить, поколотить кого-либо.
Пойти колом да ломом. – 1. Погибнуть, подвергнуться уничтожению. 2. Пропасть, исчезнуть бесследно.
Чешется конь с конем, вол с волом, а свинья в кол, коли не с кем! – Пословица изображает социальное взаимодействие с помощью трех образов: 1. Конь символизирует силу, достоинство и статус. Здесь подразумевается, что такие сильные и «благородные» существа естественно ищут себе подобных для взаимодействия. В социальном контексте это относится к людям высокого статуса или образованным слоям общества. 2. Волы представляют собой трудолюбивых животных, связанных с тяжелой физической работой. Это образ крестьян или рабочего класса, где люди, делящие одинаковые тяготы и обязанности, находят друг с другом общий язык, исходя из схожих жизненных обстоятельств. 3. Свинья здесь используется как символ грубости, грязи или даже низкого положения в обществе. Свинья «чешется» об кол, а не с себе подобными животными, что намекает на ее изоляцию или даже неспособность к взаимодействию с кем-то. В социальном контексте это может относиться к людям, которые по тем или иным причинам остаются на периферии общества или среди тех, кто имеет схожий низкий статус.
В колья и в мялья. – 1. На все случаи жизни. 2. Одобрительно об умелом, сноровистом человеке.
Вертеться на одном колу. – Жить крайне бедно, нищенствовать.
КОЛ
Считала Илона со скуки колья,
А как жених явился, так чуть кола не привез!
«У него ни кола, ни вола,
А проблем – колом не намерять!
Я что – кругом кола обвиваться должна?!».
Но делать нечего: судьбу колом не объехать…
Решила невеста через кол на все посмотреть,
Так с кола и начали.
Влад не из тех, кто кола заострить не умеет,
И колом его не сшибешь:
Хоть кол ему на голове теши –
Он своих сотню ставит.
Глядишь, кол и привился!
Оказалось, и у султана хоть осиновым колом
В ушах ковыряй!
Да Влад как пошел в колья,
Что турки колом да ломом пошли.
Чешется конь с конем, вол с волом,
А свинья в кол, коли не с кем!
Наш Цепеш хоть и в кольях и в мяльях побывал,
Да вертеться на одном колу не будет!

ПРИМЕЧАНИЯ:
Обхватывать (считать) колья. – Гадать о возможности выйти замуж, считая колья изгороди, охваченные руками.
Привезти кол. – Получить отказ при сватовстве.
Ни кола ни вола, ни села, ни двора, ни мила живота, ни образа помолиться, ни хлеба, чем подавиться, ни ножа, чем зарезаться. – Абсолютно ничего нет у кого-либо (о бедняке, нищем).
Колом не намерить (чего у кого). – О большом количестве чего-либо у кого-либо.
Обвиваться кругом кола. – Жить очень бедно.
Не объехать колом (кого). – О невозможности избежать чего-либо (например, замужества).
Хоть через кол гляди. – Как ни вглядывайся (все равно ничего не увидишь).
Начинать с кола. – Начинать какое-либо дело с самого начала, с нуля.
Кола заострить не умеет. – Неодобрительно о неумелом, нерасторопном человеке.
Колом не сшибешь (кого). – Одобрительно о крепком, сильном человеке.
Хоть кол на голове теши (кому). – Неодобрительно об упрямом, не поддающемся на уговоры человеке.
Кол прививается (где). – О начале, первом этапе строительства (на пустом месте).
Хоть осиновым колом (в ушах) ковыряй (у кого). – Неодобрительно или шутливо-иронически об упрямом, строптивом, несговорчивом человеке.
Пойти в колья. – Побить, поколотить кого-либо.
Пойти колом да ломом. – 1. Погибнуть, подвергнуться уничтожению. 2. Пропасть, исчезнуть бесследно.
Чешется конь с конем, вол с волом, а свинья в кол, коли не с кем! – Пословица изображает социальное взаимодействие с помощью трех образов: 1. Конь символизирует силу, достоинство и статус. Здесь подразумевается, что такие сильные и «благородные» существа естественно ищут себе подобных для взаимодействия. В социальном контексте это относится к людям высокого статуса или образованным слоям общества. 2. Волы представляют собой трудолюбивых животных, связанных с тяжелой физической работой. Это образ крестьян или рабочего класса, где люди, делящие одинаковые тяготы и обязанности, находят друг с другом общий язык, исходя из схожих жизненных обстоятельств. 3. Свинья здесь используется как символ грубости, грязи или даже низкого положения в обществе. Свинья «чешется» об кол, а не с себе подобными животными, что намекает на ее изоляцию или даже неспособность к взаимодействию с кем-то. В социальном контексте это может относиться к людям, которые по тем или иным причинам остаются на периферии общества или среди тех, кто имеет схожий низкий статус.
В колья и в мялья. – 1. На все случаи жизни. 2. Одобрительно об умелом, сноровистом человеке.
Вертеться на одном колу. – Жить крайне бедно, нищенствовать.








стихи - Александру Мачедонский
перевод с румынского - Инна Девятьярова
авторские куклы и фотоколлажи - Нелли Тодд
музыкальное исполнение создано в нейросети Suno
ССЫЛКА НА ВИДЕОРОЛИК: vk.com/wall-223388355_2248
перевод с румынского - Инна Девятьярова
авторские куклы и фотоколлажи - Нелли Тодд
музыкальное исполнение создано в нейросети Suno
ССЫЛКА НА ВИДЕОРОЛИК: vk.com/wall-223388355_2248

АВТОРСКИЕ КУКЛЫ, ФОТОКОЛЛАЖ И ИЛЛЮСТРАЦИЯ созданы НЕЛЛИ ТОДД.
Влад III Басараб, также известный как Влад Дракула и Влад Цепеш – господарь Валахии в 1448, 1456–1462 и 1476. Прототип заглавного персонажа в романе Брэма Стокера «Дракула».
(Цепеш – прозвище, буквально означает «колосажатель»).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Здесь, в анекдотах, вы найдете вольные, иногда фривольные, и, порою, противоречивые суждения, мрачный юмор, забавный вымысел и крупицу горькой правды. Но ни одна из шуток не написана с целью всерьез оскорбить или же очернить отважного и благородного правителя Валахии! Все это – просто красивый старинный обычай…
Действующие лица:
Влад III Цепеш Дракула – князь Валахии.
Влад II Дракул – отец Влада Цепеша.
Илона Силадьи – вторая жена (кузина Матьяша I).
Штефан III Великий и Святой – господарь Молдавского княжества, «друг и союзник» Влада Цепеша.
Матьяш I Корвин (в переводе «ворон») – король Венгрии, еще один «друг и союзник».
Янош Хуньяди – отец Матьяша. По его прямому приказу Влад Цепеш остался без отца, а за одно и без старшего брата.

1. Малоизвестные факты о Дракуле! «Влад III по прозвищу Цепеш и Дракула, был князем-воеводой Валахии и национальным героем…».
2. «Я родился в рубашке!» -¬ похвастался как-то Штефан перед Владом.
«А я в штанах!» - обскакал его Цепеш.
3. «Одна голова – хорошо, а голова султана в сумке – еще лучше!» - заключил Цепеш после ночной атаки. Правда, голова случайно оказалась не султанская…
4. «Подковы действительно приносят удачу… особенно, если прибить их к копытам задом наперед!» - заметил Влад Цепеш, удачно добравшись из Поенаря до Трансильвании.
5. «Если кто-то плохо к тебе относится – виноваты либо ты, либо другие. В первом случае – исправляйся сам. Во втором – просто наплюй!» - советует Штефану Дракула.
«Ага! Когда на твой трон претендовали сначала Владислав, потом Дан, ты наплевал?!».
«Да! Я отрубил голову одному, потом другому и плюнул на их могилы!».
6. Последним смеется тот, до кого позже всего доходит. Эта поговорка родилась в тот день, а вернее, в ту ночь, когда султан понял, что после ночной атаки Влада Цепеша на его лагерь османы по ошибке перебили несколько тысяч своих! Тогда Мехмет невероятно долго заливался нервным хохотом.
7. Пасха. Знаменитый вопрос Влада Цепеша боярам на засыпку:
«Так сколько же вы знали господарей?!».
Те, вынув головы из тарелок, принимаются считать. «Один», – ответил кто-то без запинки.
«Да нет же: двое, говорю тебе!». «Два, три… Ух, братцы!..».
Самый пьяный насчитал четырех и аж подивился: «Ну и ну: все они одинаковые! И как три капли цуйки похожи на тебя!».
Колья полетели на помойку.
«У меня единственный вопрос: кто сказал «один»?» – огляделся вокруг воевода.
«Я!».
«Та-ак! Ты меня уваж-жаешь?.. Немедленно налить ему!».
8. Проходя мимо церкви, слегка простуженный Влад со вздохом перекрестился, но не вошел:
«Негоже: во-первых болен, во-вторых лекарство принял, а в третьих оно уже действует!» - И выбросил пустую бутылочку от цуйки.
9. Вы действительно считаете, что румыны все цыгане?.. Да где же вы видели, чтобы у цыган было свое государство?!
10. Как-то молодые туристки встретили возле Снаговского монастыря одного интересного румына в старинной одежде. Разговорились, познакомились.
«Как зовут?».
«Влад!».
«А сколько тебе лет, если не секрет?».
«Да где-то на сорока шести остановились».
«Отлично выглядишь!».
«Эх, девчонки, знали бы вы меня при жизни!..».

11. «Влад, а как вышло, что тебя назвали также как отца?» - спрашивает однажды Илона.
«Да очень просто: масса дел, полчище врагов… И вдруг на свет появляюсь я! Мать из спальни кричит: «Влад, у тебя родился сын! Как назовем?». Весь в мыле князь-отец ответил, что услышал: «А? Влад? Да так и назовем!».
«И самого младшего твоего брата Владом назвали…».
«Но ведь ничего ж не изменилось: все те же дела, враги и прочее!..».
«Тогда почему двух других твоих братьев назвали Мирчей и Раду?» - не унимается Илона.
«Ой, да отца тогда вообще дома не было!..».
12. «Влад, а какие ты лекарства пьешь, когда простудишься? Таблетки, порошки или…», - с тайным подвохом интересуется Илона.
«Настойку! И покрепче, лучше с перцем!» - даже не задумавшись, ответил князь.
«Ай-ай, как часто ты болеешь!» - сокрушенно воскликнула Илона.
13. Когда Владу представились турецкие послы Невзат Кулак-бей и Баран Перде-паша, он так развеселился, что даже забыл послать за гвоздями! Был еще третий посол, но его скромное имя Хулуси Манда-бей потонуло в звучном смехе господаря. Да оно и к лучшему, иначе Влад
14. скончался бы без боя. (Невзат, Баран и Хулуси – реально существующие имена, «Манда» – по-турецки «Буйвол»).
(Еще несколько примеров «неприличных» имен: Несрин – дикая роза. Орал, Алкыш, Язык, Х*й – характер, х*р – каждый, перде – занавеска).
15. Год рождения Влада Цепеша до сих пор остается неизвестным. Наверное, сейчас в его паспорте стояла бы запись: три года на выбор - 1429, 1430, 1431.
Влад: «А какая мне разница - главное, чтобы день рождения было когда праздновать, а годы не проблема!».
16. «Я, конечно, слышала об обрезании, но не думала, что отрезают так много!» - изумилась Эмине-Гюльбахар-хатун (жена Мехмета Фатиха), оказавшись с ним наедине.
17. Сказка на современный лад.
Как известно, король Матьяш Корвин серьезно отравился сливами (хотя это, собственно, предположение). Весь в расстроенных чувствах забежал в туалет, выплеснул все, как на душе, и читает: «Не забудь нажать на кнопку СЛИВА, если ты не свин!». «О Боже, - застонал Матьяш, - неужели я еще не достаточно на них поднажал?!».
18. Однажды за планированием финансовых затрат на год Влад серьезно задумался над цифрой дани турецкому султану.
«Не горюй, твое высочество. Что не делается, все к лучшему», - успокоил его казначей, саксонский еврей из Трансильвании.
«Но это же огромная сумма!» - возмутился Цепеш.
«Вот и хорошо! Отдай ее и каждый год бери проценты за использование. Лет через десять, дань не только полностью вернется, но даже начнет приносить тебе доход!».
19. Как-то вернувшись с ярмарки с подбитым глазом, Влад с гордостью похвастался перед женой:
«Смотри, как меня любит мой народ!».
«Да что ж это такое? – возмутилась Илона. – Как ты только позволил ударить себя?».
«Я еще и руку пожал тому парню!».
«О Боже, да он тебе все мозги выбил!».
«Дело было так: я нарочно переоделся крестьянином и сказал одному продавцу, что господарь Валахии – придурок, маньяк и вообще великий изверг, ну… он и ответил! Тогда я пожал руку тому славному малому, представился… и он убежал!».
20. Разбойники, заблудившись, спрашивают:
«На что нам сесть, чтобы быстрее доехать до Валахии?».
«На кол: вы уже в Валахии!».

21. Осушив свой кубок, Влад ставит его на стол. Илона подозрительно: «Ты что - опять пил?».
«Да, воду», - с чистой совестью отвечает князь. Но жена тщательно обнюхивает кубок…Через минуту: «Ах, какой ты ненасытный: даже запах выдул!».
22. Поначалу опасаясь выходить за валашского дракона, Илона робко спрашивает: «А, может, обручальное кольцо будет тебе не к лицу? Ты ведь такой вольнолюбивый…».
«А я его буду носить на пальце, а не в носу!» - не растерялся Цепеш.
23. Влад: «О Боже, Илона! Я не вижу себя в зеркале!».
«Ой, может ты вампир?».
«Нет! Просто ты его сто лет не мыла!».
24. Сидит за столом целое собрание на молдавской свадьбе и чего-то ждут. Наконец прибегает весь в мыле последний сотрапезник.
«Отлично: все только меня и ждут! Это потому, что я венценосная особа!»
Гости в недоумении: «Да ну!».
«А что тут не понятно? Винцо несу!».
25. Если румыны и летают, это не значит, что они – вампиры. Это просто очень стройные, легкие люди, которых уносит ветром.
26. «Что общего у ворона и письменного стола?» - спросил Алису Безумный Шляпник.
И правильным ответом было: «Не имею ни малейшего понятия!».
Но только Влад Цепеш узнал настоящий ответ на этот вопрос, когда Матьяш Корвин (что значит «Ворон», как вы помните) прибрал себе папские денежки на крестовый поход и спрятал их в свой стол.
27. «Ишь ты, шапочка с рубином, жемчуга рядами! ¬– подтрунивает Штефан над Владом. – А вот моя, хотя и поскромнее выглядит, волшебная: повернешь ее три раза на голове и настоящим быком станешь! Не веришь?».
«Отчего же? – согласился Цепеш. – Просто я думал, что тут и без шапки обошлось…».
28. Как-то в Тырговиште приехал один еврей. Вышел на улицу в субботу прогуляться и вдруг видит: на дороге кошелек лежит. И горе-то какое: тянется рука поднять, а Тора запрещает в этот день носить в руках какие-либо вещи. Но самое невероятное, что ни один прохожий за тем кошельком не наклонился, хоть и наверняка его заметил! О том, что брать чужое – стопроцентная гарантия быть посаженным на кол еврей пока не знал и поразился:
«Вот это да! – Никода не думал, шо у Валахии стоко моих соплеменников!!!».
29. Встретились как-то на базаре турок и валах.
«Смотрю я на ваш народ и думаю: откуда в нас все больше общего? - восклицает турок. - До чего же ты похож на мои дети… на дети мох друзей!».
Румын, нахмурившись: «А жен себе где украли?!».
30. «Эй, Влад, что у тебя там за собрание, а меня не позвали?» - с недовольным видом окликает мужа Илона.
«Да ничего особенного: я приболел немного, а Штефан мне принес лекарство», - не растерялся Цепеш.
«Ага, - Илона угрожающе уперла руки в боки, - почему болеет один, а лечатся двое?».
«Ну ладно, пускай будет трое. Штефан, позови Матьяша!».

31. «Майка» – по-румынски «мама». А если мама – корова, то… «мума»!
32. Каким-то чудом оказавшись в ХХI, Влад Цепеш, не привыкший воровать, нашел себе работу.
«О Боже!» - возопила вдруг специалист по кадрам, прочитав его биографию.
«В чем дело?» - Любопытная подруга тут же бросилась к упавшему на пол листочку. Через минуту стены задрожали от второго вопля:
«Действительно, это ужасно! 1430 год рождения, предыдущее место работы – господарь, воинское звание – воевода… Хобби – колосажание! Кого мы приняли?!».
«Ой, успокойся - это все такие мелочи! Самое страшное вот: «Дважды женат и трое детей»! Ах, такой мужчина – и не свободен!».
Порядком смятую бумагу пробежал глазами шеф: «Ну, хорошо, хорошо: господарь, воевода со стажем. Организаторские навыки имеются, а возраст говорит о большом опыте. Колосажание… Ладно, на досуге можно хоть цветы сажать». Флегматичного директора компании смутила только одна фраза: «Пять раз сидел, из них три – на троне».
33. Прибыли к молдавскому двору русские послы – дочку Штефана сосватать за сына Ивана III. И почтительно подносят ему полную ендову* вина. Штефан эдак недоверчиво принюхался и спрашивает с оскорбленным видом: «А до вина что в это судно наливали? Подайте мне лучше в чаше!».
Послы в недоумении переглянулись:
«На самом деле мы как раз собирались вино туда перелить…».
«Из этой же посудины? А что от этого изменится?!».
(* ендова - винная ладья).
34. Собрались за столом валахи в пятнадцатом веке. А среди них – один попаданец из двадцать первого.
«Огурчики есть?» - спрашивает.
«Нет».
«Помидоры есть?».
«Нет».
«А ананасы?.. Кофе? Шоколадные конфеты?».
«Не-ет».
«Ну хотя бы картошечка, кукурузка?..».
«Нет!».
«Ой, то ви шо – евреи?!».
И тут попаданца осенило: «Пятнадцатый век на дворе - ничего еще не завезли!».
35. После 12 лет заключения, услышав, что наутро Матьяш явится к нему в тюрьму, Влад еще с вечера принялся затачивать кол.
«Оставь-ка ты это дело по-хорошему, - предупреждает его стражник. – Не то король Матьяш узнает…».
«А Матьяш умер!» - зловеще улыбнулся Дракула.
Вся охрана в ужасе: «Как?! Неужели?.. Когда умер?!».
«Завтра!».
36. Планы на зиму:
Влад Цепеш: Слепить снеговика и зорко следить, чтобы никто не посмел его разрушить. А если таковой найдется – начистить наглецу морду!
Мехмед Фатих: Дождаться, пока Цепеш слепит своего снеговика, нагрянуть и исподтишка разбить. Нос-морковку – захватить в качестве трофея.
Штефан Мушатин: Дождаться, когда Влад слепит снеговика, а Мехмед начнет его бомбить, и под шумок пнуть Влада под зад.
Матьяш Корвин: Запастись сушеными сливами и с аппетитом навернуть их, наблюдая, как эти трое колошматят друг друга из-за снеговика!
37. Влад Цепеш – заслуженный колопроктолог Валахии говорил: «Кол – лучшее средство от запора. Иногда его достаточно просто показать!».
38. «Мои окна в Куртя Домняскэ выходят на площадь с кольями, - любил между делом напомнить Влад Цепеш. – Будешь хамить - поселишься напротив меня».
39. «Пап, а пап, как послать турка в баню, если он сильно достает?» – спашивает Влада крошка-сын.
«Очень просто: пошел в хаммам».
«А римлянина?».
«Пошел в терму!».
«А валаха?» – не унимается дитя.
«Так, иди в бочке помойся! Достал уже!».
40. «Когда на переговорах с турками я отточенно-четко и напористо отвечаю им по валашски: «Ничкынд путеря турчилор ну ва фи май маре са а ноастрэ!», а переводчик произносит эту же фразу по-турецки, интонация сразу меняется на танцующе-певучую. И у меня такое чувство, будто я вместо угрозы весь зад султану вылизал!» – с досадой признается Цепеш.

41. Как-то Влад Цепеш здорово набрался цуйки, да так, что протрезвел аж через 5 с лишним веков. Осмотрел развалины замка Поенарь и спрашивает:
«Ой, это что - я разрушил?!».
«Нет - это было до вас: в 1913 году после оползня и еще парочки землетрясений в 1940 и 1977 годах. Правда, его еще слегка подремонтировали».
42. Попа… Нет, это не то, что вы подумали: просто слово еще не дописано!
Итак, попав на необитаемый остров, Влад Цепеш в первую очередь вбил в землю кол и начал делать зарубки. «Удивительно, – отметил господарь, – условия разные, а орудия труда одни и те же…».
43. Попавший в наше время Влад увидел девушку в короткой юбке и с непривычки ужаснулся: «Что это? Кто это? Девушка легкого поведения?..». Но пройдя еще несколько шагов, ужаснулся еще больше, встретив старушку в шортах: «О Боже, нет - бабушка легкого поведения?! Куда мы катимся?..».
44. Турецкий султан любил полежать на подушках, понюхать цветочки, пожевать рахат-лукум. Бегать же он терпеть не мог! Но в 1462 году Дрэкуля со своей армией в полной мере раскрыли его тайный потенциал!
45. «Дрэкуля, а зачем тебе конь, если ты – дракон и сам умеешь летать?».
«Хмм, да как-то стыдно мне, князю… без штанов перед всем честным народом в небе парить!».
46. Влад Цепеш всех своих врагов знал в лицо. Правда, он не догадывался, что часть их действительно его враги!
47. «Эй, Влад, чего не заходишь? – подшучивает султан. – Боишься?».
«Да я тебя боюсь напугать!».
48. …И еще одного своего сына Влад II назвал Владом: фантазии не хватило.
«Значит, это было самое лучшее имя!» – утешил себя будущий Цепеш.
49. «С тех пор, как на моих глазах во время свадьбы убили подвыпившего господаря Молдовы, я больше не пью на пирах. И тебе не советую!» - поучает Штефана Влад.
И вдруг Штефан спрашивает:
«Прости, а твоих отца и брата тоже убили, когда они были пьяны?».
«Нет!».
50. «Папа, а правда, что ты отсидел в тюрьме 12 лет?», - спросил вернувшегося Влада его сын.
«Правда», - честно ответил Цепеш.
«Ой, а за что?».
«Осудили за измену, но я-то знаю, что за воровство!».
«Не может быть! Мне с детства говорили, что ты самый честный!».
«Все просто: Матьяш украл деньги на крестовый поход, ну я и отсидел».
«Так зачем себе отказывать? От судьбы все равно не уйти!».

51. Мы все – вампиры и каннибалы, ибо Христос сказал: «Хлеб есть тело мое, а вино – кровь моя». Но он не говорил, что кровь его есть цуйка! Стало быть, румыны хотя бы не вампиры!
52. Изловил как-то Змей Горыныч Влада Цепеша и Мехмеда Фатиха и говорит:
«Так, ребята, кто первый обежит вокруг вон той горы, того я отпускаю!».
Через полчаса султан весь в мыле, но сияя, точно медный грош, прибегает обратно:
«О, слава Аллаху, я первый!!!».
«Стоп, – огляделся Змей, – а где валах?!».
«Да он совсем в другую сторону припустил. Такие они глупые, – презрительно хмыкнул Мехмед,– вечно в обход идут!».
А Влад в это время давно уже был дома.
53. Влад Цепеш – не Людовик XIV, а Куртя Домняскэ – не Версаль. Все средства – на армию страны, а балы – неоправданная трата средств. Если в кои-веки и устроит пир, да и тот плохо кончится!
54. Один из христианских принципов гласит: делайте тайно дела милосердия. Влад Цепеш был глубоко верующим христианином, поэтому никто не знал обо всех его благодеяниях… И бедный господарь прослыл Великим Извергом.
55. ХХI век. Попаданцы. «Влад, Штефан, пожалуйста, ведите себя скромно, а то приедет полиция, спросит ваши фамилии, вы их назовете, и вас отвезут в дурдом!..».
«И что? – смеется Штефан. – Басараб и Мушатин – кто нас теперь вообще помнит? Вот если Дракула, тогда все сразу сбегут, и нас никто не тронет! А я… просто скромно промолчу».
56. «Штефан, тебе вообще голова для чего-то служит?» - воспитывает кузена Влад.
«Да, конечно: я ею двери открываю!».
«?!..».
«Ну, а иногда – ворота», - скромно признался Штефан.
«А тебе голова дорога?».
«Дались тебе эти рога!».
57. «Штефан, вот если бы представилась возможность повернуть время вспять, что бы ты сделал?» - спрашивает Влад.
«Конечно, отказался бы! Не хочу снова наступать на те же грабли!».
58. «Почему отец Влада Цепеша назвал себя Дракулом, что по ассоциации означает «Дракон», но и «черт», а не Балауром, что еще с дакийских времен означало «Дракон» без каких-либо оговорок?».
«Вероятно, он хотел, чтобы при его появлении не только дрожали, но и суеверно крестились, вспоминая о Боге!».
59. «Влад, а если бы джинн мог исполнить три твоих желания, чего бы ты пожелал?» - спросил как-то Штефан.
«Во-первых: хотеть желать, во-вторых, чтобы эти желания исполнялись, а в третьих – чтобы дамы всегда меня желали!» - философски ответил Влад.
60. Первого марта еще совсем юный Влад влетает в дом и во весь голос объявляет:
«Папа, мама, теперь я обязательно должен жениться на Лелице!».
«О Боже! Неужели вы с ней…».
«Да нет, она мне мэрцишор подарила!».
(Мэрцишор – сувенир, сплетенный из белых и красных нитей. Есть поверье, что получив его в подарок от девушки, мужчина станет ее мужем).

61. Была бы бутылка, а остальные приложатся (старинная румынская поговорка, придуманная автором).
62. Никогда не следует бороться с мелкими пороками – они легко могут перерасти в большие. И вот вам исторический пример: вырубил царь Децебал все виноградники, чтобы его воины перестали пить вино. И к чему это в итоге привело? Они гонят цуйку!
63. «Влад, вот если у нас будет дочь, ты бы выдал ее за богатого или за бедного?» - спрашивает мужа Илона.
«Конечно же, за бедного, – сразу ответил Цепеш. – Бедный всегда последнее отдаст, чтобы жена была довольна, а богатый – еще и отнимет!».
64. Войкица недовольно: «Так, Штефан, ты опять принес вино?».
«Да нет у нас дома выпивки, нет ни капли!» - божится тот.
«А это что?!».
«Это – пустая бутылка от вина… Ик!».
65. «Янку, давай устроим пьянку!..» - часто слышал от друзей Хуньяди. Так в нем развился поэт.
66. Влад Цепеш и Мехмед Фатих приготовили друг другу по золотому колу и ждут удобного случая. Однажды Влад прослышал, что кол у султана только позолоченный.
«Ах ты, турецкая шельма, вот как ты меня уважаешь?! И тут продешевил!».
«Ладно, не нравится, можешь сеать на свой!» – открутился султан.
67. «Я в бой пойду в одной рубашке!» ¬- браво вскричал Михай Витязул и бросился вперед.
«А может, все-таки штанцы наденешь?..» - робко возразил один из воинов.
68. И был сказ о Владе-воеводе, и была там одна история. Обокрали воры купца на валашской земле, и пожаловался тот купец Владу, что стащили у него 50 дукатов. Ну, князь ему из своего кармана все в тот же час вернул. Но один дукат лишний подбросил – проверка на вшивость! А купец благородно оказался и вернул тот дукат. «А не вернул бы – на колу тебе сидеть рядом с вором!» - похвалил его князь. Да не знал господарь, что купец тот цену на товар ворованный заранее взвинтил в три дорога! А когда поймали вора, то, конечно же решили, что большую часть товара он уже спустил… Вот и сказочке конец, а кто понял – тот мудрец!
69. Любил отважный Цепеш со своими воинами переодеться турками да завалиться, как к себе домой, в турецкую крепость. И та-акое там устроить!.. Но доставали его не только турки, а и «умники» из Трансильвании.
И один боярин вдруг озорно предлагает: «А не взять ли нам у них Брашов, чтоб знали, кто тут главный?».
«Не-ет, - вздохнул господарь, припомнив неприступные каменные стены Брашова. – С турками – то другое дело. А в Трансильвании в кого мне переодеваться?!».
«А… в Телепузика!» - дружно воскликнули далекие потомки. Но до князя их лепет, увы, не долетел.
70. Влад попал в ХХI век. Вышел к морю, смотрит - чайки летают, и вдруг летит вертолет. Цепеш его сразу заметил: «А это еще что-такое?».
Ему в ответ шутливо отвечают: «Да так, дракон летит».
«Эй, стоп, я – сын дракона! Хотите сказать, вот это мой отец летал с такой вертушкой в попе – брржж-брржж-брржжж!!!».
71. Если бы Влад Цепеш узнал, что в Индии офицерам полиции доплачивают за ношение усов, то немедленно потребовал бы себе надбавки. Только повыше – зарплата ведь господарская.

ПРАВИТЕЛИ ИГРАЮТ В ШАХМАТЫ
72. Сели играть в шахматы Влад и Штефан. Влад увлекся и вскоре сделал королю мат.
«Вот, я выиграл!».
«Эй, подожди: ты же играл моими против своих!».
«О-ох! Вечно мне приходится все за других продумывать!».
Скрытый смысл в том, что Влад и в жизни помог Штефану… на свою голову!
73. «А не переодеть ли мне часть своих фигур в цвет противника? – думает Цепеш, играя в шахматы с султаном. – Нет, пожалуй, здесь это не прокатит: моих моими же перебьют! Ладно, переодену чужие под свои, и победа обеспечена еще до начала боя!».
74. Влад против султана.
«Ну, и на что играем?» – спрашивает Мехмет.
«Если я выиграю, ты вернешь христианам Константинополь, а если ты проиграешь, я перестану платить тебе дань!» – щедро пообещал Цепеш и… победил.
«Стой, дай мне отыграться!» – застонал султан.
В итоге Влад бесстрашно… проиграл.
Припомнив условия, Мехмет наконец-то сообразил, в чем подвох.
«Ой!» – только и смог со стоном выдохнуть турок.
75. Добиться успеха, делая все черед одно место, можно… только если ты – Влад Колосажатель!
76. Не имея возможности переодеть своих воинов на доске в турецкое платье, Влад так заморочил голову султану, что тот своими же своих и перебил.
77. Партия Влада с Матьяшем Корвином.
«Так, у тебя черная армия – ты черными и играй!» – взял реванш Дрэкуля.
«А ты, значит, беленький и пушистый?» – обиделся Матьяш.
«Выходит, что так!» – улыбнулся Влад.
«Ага, это в начале партии… Доиграешься у меня!».
78. «И-го-го!» – Илона смело двинула вперед коня.
«Ну, хорошо хоть поржать успела!» – И Влад с довольным видом тут же сбил его.
79. Во время партии с обаяшкой Цепешем вороватый Корвин изловчился, как цыган, утащить его коня.
Следующим ходом королева Матьяша без всякой видимой угрозы (сама!) сбежала с шахматной доски… Утром ее нашли в постели господаря.

80. Турецкие комплементы:
Турчанки беседуют о Владе Цепеше:
- Что думаешь о валашском пленнике?
- Какой же он страшненький, машалах! (красавец, чтоб не сглазить)
- Как лошадь! (так хвалят людей в их отсутствии)
- С глазами ослиными! (с красивыми глазами).
- Уголок моей печени! (нечто очень ценное и любимое)
- Ну просто ПЕРО дьявола! (человек к мистическим шармом, которого все любят).
Случайно услышав это, Влад… На счастье между ним и женщинами был высокий забор.
Ну что, друзья, пора заканчивать на сегодня:
Так, Дракоша, хвостик в зубы – и молчок!
13:58
Замок Цепеша

Здесь вы можете посмотреть видоролик
с музыкальным исполнением и фотоколлажами:
rutube.ru/video/e3004e3278d64388b92d336a99f6137...
ЗАМОК ЦЕПЕША
Димитрие Болинтиняну
______________________________________
ОГЛАВЛЕНИЕ:
1. Румынский оригинал стихотворения.
2. Прозаический перевод.
3. Мой стихотворный вариант на тему оригинала.
ПЕРЕВОД С РУМЫНСКОГО - НЕЛЛИ ТОДД.
______________________________________
1.
CASTELUL LUI ŢEPEŞ
Dimitrie Bolintineanu
Vezi aceste mari ruine?
Sunt castelul dupe plai
Ce strălucea în vechime
Pe fluntea acestui rai.
Acolo cum luna luce
În furtună printre nor,
Lucea doamna ţării dulce,
Vis de frumuseţi, d-amor.
Strălucea cu-acele feţe
Prin zidur de vechi români,
Cum o jună frumuseţe
Luceşte prin gravi bătrîni.
Unguri dau asediere,
Doamna este în castel,
Graţios vis de plăcere,
Ea se luptă pentru el.
Dar castelul se supune.
Vezi acel loc colţoros?
Doamna cu genele brune.
D-acolo s-aruncă jos.
Ea preferă moartea, chinul
Şi abisul cel amar,
Decît să deschidă sînul
Căpitanului maghiar.
Vinele roşii, vioaie,
Ce pe piatră strălucesc,
Sunt sîngele ei şiroaie.
Timpii nu îl risipesc.
______________________________________
2.
ЗАМОК ЦЕПЕША
Димитрие Болинтиняну
Вы видите эти огромные руины?
Это замок среди гор,
Что сиял в былые времена
На вершине этого рая.
Там, как луна светит
В грозу среди облаков,
Нежно светила госпожа страны,
Словно мечта о красоте и любви.
В этих обличиях она сияла
Сквозь стену, воздвигнутую в старину румынами,
Как красота юности
Светится среди отважных стариков.
Однажды венгры устроили осаду.
Княгиня была в замке,
Изящная, как мечта о наслаждении,
Она сражается за него.
Но замок покоряется.
Видишь это угловое место?
Княгиня с коричневыми ресницами
Бросается отсюда вниз.
Она предпочитает смерть, мучения
И горькую бездну,
Чем открыть грудь
Венгерскому капитану.
Красные вина, живые,
Что блестят на камне –
Это разливается ее кровь.
Времена не смоют ее.
______________________________________
3.
ЗАМОК ЦЕПЕША*
Димитрие Болинтиняну
Видишь ветхие руины,
Погруженные во мрак?
Это крепость на вершине,
Что сияла, как маяк.
Камень стерт, огни погасли,
Но в грозу, через века,
Серебрится дивно ясный
Луч зари сквозь облака.
В этом образе сияла
За щитом зубчатых стен
Дева царственная в алом,
Благодати райской сень.
Рядом с ней мечи дозорных
Становились вдруг легки,
И, как в юности, задорно
Улыбались старики.
Но нагрянули нежданно,
Возжелав чужих земель,
Беспощадные османы** –
Осадили цитадель!
И хозяйка замка верно
В буре яростных атак
Защищала эти стены
И недремлющий маяк…
Грудью встали за святыню
Все, кто, молод, мал и стар.
Но могучую твердыню
Покорил, гудя, пожар.
Госпожа, небесный ангел,
Ад затягивает сеть!..
Так прими без колебаний
Бездну горькую и смерть.
Видишь место угловое,
Роковой резной карниз?
Чтоб врагу не стать рабою,
Соскользни звездою вниз!
* * *
…У ручья, что под горою,
Цвет алтарного вина.
Струй, пронизанных зарею,
Не иссушат времена.
_________________________________
*Имеется ввиду Замок Поенарь – средневековая крепость на южных отрогах Трансильванских Альп, построенная в XIII веке. В XV Поенарь был существенно перестроен и укреплен Владом III Цепешем, который сделал его одной из своих основных резиденций. Со второй половины XVI века о крепости забыли, и она начала превращаться в руины. В 1888 году в Румынии произошло сильное землетрясение, после которого постройки были сильно разрушены.
**В румынском оригинале крепость осаждают венгры, но, на мой взгляд, уместнее упомянуть известную легенду, где жена Влада Цепеша бросается с башни во время осады Поенаря османами. Король Венгрии не враждовал тогда с Валахией, но и не оказал им поддержки.
14:50
Крепость Цепеша

КРЕПОСТЬ ЦЕПЕША.
Димитрие Болинтиняну
______________________________________
ОГЛАВЛЕНИЕ:
1. Румынский оригинал стихотворения.
2. Прямой прозаический перевод.
3. Мой стихотворный вариант на тему оригинала.
ПЕРЕВОД С РУМЫНСКОГО, АВТОРСКАЯ КУКЛА ВЛАД ЦЕПЕШ И ФОТОКОЛЛАЖИ - В ИСПОЛНЕНИИ НЕЛЛИ ТОДД.

1.
CETATEA LUI ŢEPEŞ
Dimitrie Bolintineanu
Lăsaţi privirea voastră pe muntele Albina,
Pe stîncile din faţă, colo spre răsărit!
Smarandul lor cel fraged l-a poleit lumina.
Un nor de purpur doarme pe vîrful ascuţit.
Din asti munţi verzi ca viaţa nasc creste mari, rîpoase,
Cu felurite forme, ca nişte mari ţestoase
Ce scot din ţeste capul pleşuv, îngrozitor,
În spaţiul cel mare şi parcă beau din nor!
Priviţi în jos pe rîpe cum fulgerul s-arată
Şi şerpuie prin nor!
Cum tunetul urmează săgeata-nflăcărată,
Cascadele de spumă cum urlă, cum cobor!
Pe-un vîrf măreţ apare cetatea ruinată.
Ai crede că vulturii au rădicat odată
Pe aripe şi varu-i, şi peatra, apă, fer,
Cînd, prigoniţi de oameni, ei s-au retras spre cer.
Maghiarii, otomanii în timpii dinainte
Găsiră-aici în Argeş eternele morminte
Atuncea cînd românul, iubit de Dumnezeu,
Îşi apăra el singur cu arma dreptul său.
Dar astăzi nu mai este cetăţi şi vitejie,
Nici viaţă românească, nici drept, nici datorie,
Căci Dumnezeu nu are iubire pentr-o ţară
Ce pleacă dulce fruntea pe desfătări şi feară.
Un curcubeu pluteşte p-a stîncii verde faţă
Ce-a dispărut în nori.
Aţi crede că e umbra lui Ţepeş printre ceaţă
Ce vine să comande ne-nvinşii luptători
Şi raza biruinţii din sfera sa divină
Îi varsă p-a lui faţă torente de lumină.

2.
КРЕПОСТЬ ЦЕПЕША
Димитрие Болинтиняну
Остановите взор на горе Альбина,
На скалах впереди, там, на востоке!
На их нежном изумруде, позолоченном светом.
Пурпурное облако спит на острой вершине.
Из этих гор, зеленых, как жизнь, растут высокие, обрывистые хребты
Разнообразной формы, как большие черепахи,
Что высовывают из-под панциря свои жуткие лысые головы,
В огромном пространстве они словно пьют из облака!
Посмотрите вниз, в овраг: как молния мелькает
И змеится сквозь облако!
Как гром следует за огненной стрелой,
Как ревут пенящиеся каскады, как спускаются вниз!
На величественной вершине виднеется разрушенная крепость.
Верится, что орлы когда-то поднялись на крыльях
И покрыли известковым молоком камень, воду и железо,
Когда, преследуемые людьми, они отступили на небо.
В прежние времена венгры и османы
Нашли здесь, в Арджеше*, вечные могилы.
Когда румын, возлюбленный Богом,
В одиночку с оружием в руках защищал свое право.
Но сегодня нет больше ни крепостей, ни доблести,
Ни жизни румынской, ни права, ни долга,
Потому что нет у Бога любви к стране,
Что покорно опускает голову под бременем страха и разврата.
Радуга плывет над зелеными скалами впереди,
Скрытыми облаками.
Верится, что это тень Цепеша в тумане
Идет командовать непобедимыми бойцами,
И луч победы из его божественной сферы
Заливает лицо его потоками света.
*Арджеш – река в Румынии, огибающая скалу, на которой стоит замок Поенарь. Сейчас в этом месте начинается автомобильная трасса Трансфэгэраш.
______________________________________
3.
ЗАМОК ПОЕНАРЬ*
Димитрие Болинтиняну
Остановите взоры на царственном отроге,
На скалах перед вами, что утро золотит –
Как, словно изумруды, искрятся на востоке!
И облако в пурпуре на самом пике спит.
Рокочущая дрожь пронизывает склоны:
То, некогда свободные от бремени оков,
Былое славят эхом могучие драконы**
И пьют седую брагу из горных облаков!
Смотри! В зените молния змеится,
А в глубине ущелий
туман, как пепел сиз.
Как раскатился гром за огненной зарницей,
Как пенные каскады, шумя, несутся вниз!..
Разрушенная крепость израненной орлицей
Свернулась на утесе. Однако приглядись:
Тревожно наблюдает за спусками окрест.
И трепетно сжимает в огромном клюве крест!***
Здесь гибель находили враждебные народы
В ту пору, когда Богом возлюбленный валах,
Судьбе бросая вызов, за право и свободу, –
Порой один! – боролся с оружием в руках.
Но нет сегодня боле ни крепости, ни чести,
Ни жизни для румына, ни верности, ни прав,
И нет любви у Бога и благодатной вести
Для тех, кто стал рабами, историю поправ.
Великая держава – песчинка в океане
Сознанью вопреки.
Но верится, что где-то тень Цепеша в тумане
Победно призывает незримые полки.
Кровавые лучи горят на ятагане,
И дни в расцвете славы становятся близки!
И братьев не разделит скалистая гряда,
А станет их твердыней, как прежде, навсегда!
*Замок Поенарь – средневековая крепость на южных отрогах Трансильванских Альп, построенная в XIII веке. В XV Поенарь был существенно перестроен и укреплен Владом III Цепешем, который сделал его одной из своих основных резиденций. Со второй половины XVI века о крепости забыли, и она начала превращаться в руины. В 1888 году в Румынии произошло сильное землетрясение, после которого постройки были сильно разрушены.
**В образе дракона затронута история отца Цепеша – Влада II Дракула, вступившего в Орден Дракона, который был основан в 1408 году королем Венгрии Сигизмундом I Люксембургом для защиты венгерского королевского дома от внутренних и внешних врагов, а католической церкви – от еретиков, мусульман и язычников.
***Орел с крестом в клюве – с XIV века – символ Валахии, который используется в гербе Румынии.
14:38
Паж Цепеша
А вот перед вами человек, не жалевший жизни для Валахии, и у которого было столько верных воинов!
Авторская кукла Влад Цепеш и фотоколлаж в исполнении Нелли Тодд.
______________________________________
ОГЛАВЛЕНИЕ:
1. Румынский оригинал стихотворения.
2. Прямой перевод.
3. Стихотворная версия оригинала.
ПЕРЕВОД С РУМЫНСКОГО - НЕЛЛИ ТОДД.
______________________________________
1.
COPILUL DIN CASA
Dimitrie Bolintineanu
Pe cîmpia verde de lîngă Focşani,
Mahomet în cortu-i stă-ncărcat de ani.
Paşii lîngă dînsul, cu genuohi plecate,
Ascultau ferice ordinile date.
Lămpile lumină. Lupta-ntre români
Şi-ntre turci urmează. Ieniceri păgîni
aduc în cortu-i un ostaş de ţară,
Prins în bătălie, încărcat de feară.
Mîndru e ostaşul şi la faţă drag,
Poartă lungă chică, e-nalt ca un fag.
– "Cine eşti tu, spune, ghiaur al trădărei -
"Sînt «Сopil din casă» din oştirea ţărei.
Suntem una mie, sub un steag creştin,
Unde este - Elena şi cu Constandin.
Noi purtăm o lance, arcuri şi săgeţi..."
– "Alte cete încă oare mai aveţi ?"
– "Dorobanţi ai ţărei sunt un număr mare,
Cîţi stejari, brazi, frasini ţara noastră are.
Roşiori de ţară, vînători semeţi,
Sărăcei, scutelnici ageri călăreţi ;
Ferentari, aprozi şi lipcani, mari cete
Ce, ca fagi sub frunze, se ascund în plete."
– "Spune, unde-i Ţepeş, de vrei a trăi!
Dacă nu-mi vei spune, jur că vei muri !"
– "Unde este Ţepeş eu cunosc prea bine,
Dar nu voi a spune, nu mi se cuvine.
E ceva în lume mai spăimîntător
Decît moartea: viaţa unui vînzător
Care vinde ţara şi-i urseşte ferul
Fă să mor îndată, ca să merit cerul !"
El primeşte moartea, nu se înmlădie.
Iacă cum românul mare a fi ştie.
Dar sultanul zice: – "Ca ast om ce pere,
Să am mulţi, pămîntul aş lua-n putere."
______________________________________
2.
ПАЖ ЦЕПЕША (в оригинале - «ПАЖ») (*1)
Димитрие Болинтиняну
На зеленой равнине недалеко от Фокшан (*2),
Обремененный годами, Мехмет сидит в своем шатре.
Рядом с ним паши, преклонив колени,
Радостно внимают его приказам.
Горят лампы. Борьба между румынами
И турками продолжается. Янычары-язычники
Приводят в палатку валашского воина,
Взятого в плен, в тяжелых цепях.
Воин горд и хорош лицом,
С длинными волосами, высокий, как бук.
«Кто ты, скажи, коварный гяур?». –
«Я – паж из валашской армии.
Нас тысяча под христианским флагом,
На котором изображены Елена и Константин(*3).
Мы несем копья, луки и стрелы...». –
«У вас еще есть другие отряды?». –
«Доробантов (*4) в Валахии огромное количество –
Сколько в нашей стране дубов, елей, ясеней.
Рошиоры (*5), отважные стрелки,
Сэрэчеи (*6), скутельники (*7), находчивые всадники;
Большие отряды – пехотинцы, оруженосцы и гонцы,
Волосы их густы и пышны, словно кроны буков».
– «Говори, где Цепеш, если хочешь жить!
А если не скажешь, клянусь, ты умрешь!».
– «Я слишком хорошо знаю, где Цепеш,
Но не скажу, потому что это недостойно.
Есть в мире нечто страшнее
Смерти – это жизнь предателя,
Что продает страну и решает судьбу оружия.
Дай мне умереть немедленно, чтобы я заслужил рай!».
Он принимает смерть, но не склоняется,
Как умеет умирать решительный румын.
Но султан говорит: – «Если бы у меня было много таких людей,
Как этот погибший, я бы покорил эту землю».
Автор допускает (должно быть, с определенной целью) историческую неточность: термины доробанты, скутельники, рошиоры (и возможно, сэрэчеи) относятся к XIX веку.
1) «Copilul din casă» – боярский сын, который служит пажом у правящей семьи или у великих бояр.
2) Фокшаны - в настоящее время город в Румынии, в регионе Молдова, административный центр жудеца Вранча. Интересный факт: в 1861 году было предложено сделать Фокшаны столицей Объединенных княжеств в качестве компромисса, чтобы создать более стратегически выгодную столицу и объединить Валахию и Молдавию. Расположение Фокшан на реке Милков (разделявшей Валахию и Молдавию) вдохновило на создание герба, на котором изображены две женщины, олицетворяющие оба княжества, пожимающие друг другу руки в знак союза под девизом «Unirea face puterea» («Единство порождает силу»).
3) Константиин XI (XII) Палеолог Драгаш (или Драгас) 08 февраля 1405 – 29 мая 1453, Константинополь) – последний византийский император, правивший в 1449-1453. Погиб во время захвата Константинополя турками.
Елена Драгаш (ок. 1372 – 23 марта 1450) – супруга византийского императора Мануила II Палеолога, мать императоров Иоанна VIII и Константина XI. Святая православной церкви, память совершается 29 мая, в день падения Константинополя.
4) Доробанты – это пехотные подразделения, которые создавались в румынской армии XIX столетия. При мобилизации в основном из селян они были схожи с русскими дружинами ополчения, являлись, как кавалерией, так и пехотой, а позже также работали в качестве полиции. В отличие от кадровой пехоты, доробанты имели форму, максимально приближенную к национальной крестьянской одежде, и упрощенное снаряжение.
5) Рошиоры – регулярная легкая кавалерия наподобие гусар, созданная по образцу кавалерийских частей Германской империи, существовавшая в Румынии в конце XIX – начале XX века. Рошиоры были известны своей ярко-красной униформой.
Для данного стихотворения более подходит название «красные» (роший) – отряд всадников или пеших пехотинцев в старой армии Валахии и Молдовы, состоящий из деревенских бояр (в красной униформе).
6) Сэрэчеи – солдаты нерегулярной кавалерии Мунтении и Молдавии.
7) Скутельники (скутники) – крепостные слуги в Валахии и Молдавии, освобожденные от государственных налогов. Они выполняли различные обязанности и были прикреплены к боярам (землевладельцам с военными или административными функциями), а также монастырям. Категория скутельников была введена реформами Константина Маврокордатоса – греческого дворянина, который был шесть раз господарем в Валахии (Константин III) и четыре раза в Молдове (Константин IV).
______________________________________
3.
ПАЖ ЦЕПЕША (в оригинале - «ПАЖ»)
Димитрие Болинтиняну
Средь степи зеленой у ворот Фокшан
Под навесом тучно возлежит султан.
А вокруг вельможи, преклонив колени,
Внемлют упоенно царственным веленьям.
Тихо светят лампы. А вдали – пожар,
Мчатся на валахов орды янычар.
…Догорает небо в зареве багровом;
Привели к султану пленника в оковах.
Горд валашский воин и лицом прекрасен,
С кудрями густыми, строен точно ясень.
«Отвечай, неверный, кто ты!». – «Дворянин.
Паж неустрашимой армии румын!
Мертвому герою сто придут на смену,
И на стяге нашем – Константин с Еленой.
Копья, луки, стрелы вас не пощадят!». –
«Где сейчас в округе есть еще отряд?». –
«Мы повсюду: в кодрах (*1) и среди холмов.
Больше, чем колосьев, буков и дубов
Сэрэчеев, красных (*2), скутников окрест ¬–
Супостата встретит сабель грозный блеск.
Рыцари-валахи соколов смелей,
С волосами, словно кроны тополей». –
«Отвечай, где Цепеш, если хочешь жить!
А не подчинишься – прикажу казнить!». –
«Я прекрасно знаю, где наш воевода,
Но не опозорю своего народа.
Есть на свете нечто худшее, чем смерть:
Как Иуда, в адском пламени гореть!
Не предам отчизны я, но умирая,
Обрету заветный путь к воротам рая!».
И не содрогнувшись, он приемлет плаху,
Как и подобает храброму валаху.
А султан в раздумье вдруг проговорил:
«Мне б такое войско – я бы победил!».
1) Кодры – вековые, дремучие леса.
2) Красные – отряд всадников или пеших пехотинцев в старой армии Валахии и Молдовы, состоящий из деревенских бояр (в красной униформе).
Остальные термины – в примечаниях к прозаическому переводу.
15:23
Атака Цепеша

Иллюстрация – Нелли Тодд.
В стихотворении описывается ночная атака князя Валахии Влада Цепеша на лагерь турецкого султана, вторгшегося в его страну (17 июня 1462г.)
ПЕРЕВОД С РУМЫНСКОГО - НЕЛЛИ ТОДД.
ОГЛАВЛЕНИЕ:
1. Румынский оригинал.
2. Прямой перевод.
3. Моя поэтическая вариация.
__________________________________________________________
1.
Dimitrie Bolintineanu
Năvala lui Țepeș
Noaptea-i furtunoasă, și superbul domn
În deșert mai cheamă fugătorul somn:
O gândire mare sufletu-i îmbată;
Printr-o faptă rară să triumfe cată.
Printre noapte, ploaie, tunete de foc,
Cu cinci mii de roșii el își face loc:
Cum furtuna cade p-ape dormitoare
Si d-odată-nalță valuri mugitoare,
În ordia turca roșii năvălesc...
Turcii se deșteaptă, strigă, s-amețesc.
Sunetele d-arme, strigăte turbate,
Printre vijelie zbor amestecate;
Caii calcă rânduri de fărămături;
Sângele ca ploaia cură din săcuri.
Mohamed sub cortu-i dulcea pace cată;
Vise grațioase sufletu-i îmbată.
Ușile, la cortu-i, iată, se smicesc
Și pe cal apare domnul românesc.
Mohamed p-o poartă repede dispare...
Printre umbra deasă caută scăpare.
Când pe fruntea nopții ziorile se joc,
Domnul cu românii las al luptei loc;
Dar sultanul cearcă spăimă-atât de rară,
Cât, la miezul zilei, fuge spre hotară.
__________________________________________________________
2.
Димитрие Болинтиняну
Нападение Цепеша
Бурная ночь, и гордый князь
Тщетно призывает ускользающий сон.
Великая идея опьяняет его душу –
Редким подвигом победить в игре.
Сквозь ночь, дождь, огненный гром,
С пятью тысячами красных* он прокладывает себе путь:
Точно буря обрушивается на сонные воды,
И внезапно вздымаются рокочущие валы,
На турецкое войско нападают красные,
Турки просыпаются, растерянно кричат.
Звон оружия, дикие вопли
Сквозь грозу смешались в полете,
Лошади топчут разбитые ряды,
Кровь, как дождь стекает с секир.
Мехмед отдыхает под сенью шатра в безмятежном покое,
Изящные мечты опьяняют его душу,
Но вот двери палатки отворяются,
И румынский князь появляется на коне.
Мехмет быстро исчезает за воротами…
В густой тьме он ищет спасения.
Когда на челе ночи брезжит рассвет,
Князь с румынами покидает поле боя;
Но султан охвачен таким небывалым ужасом,
Что среди бела дня бежит к границе.
*Красные - отряд всадников или пеших пехотинцев, состоящий из деревенских бояр (в красной униформе) либо солдат из этого отряда.
ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА:
На самом деле не 5, а 7 тысяч валахов напали на лагерь султана… переодевшись турками. Никакой красной валашской формы быть не могло!
__________________________________________________________
3.
Димитрие Болинтиняну
Атака Цепеша
Ночь. Рокочет ветер, карканье ворон.
Словно тень от князя ускользает сон.
А в душе зарницей вспыхнула надежда –
Дерзко до безумья, сладко, как победа!
И сквозь гром и морок, точно ураган,
Ворвались валахи в лагерь мусульман.
Огненной стрелою, не сбавляя хода,
Во главе их мчится Цепеш-воевода.
Завыванье волка прорезает лес.
Турки в исступленьи мечутся окрест.
Страх и боль несутся по крутым ухабам,
Хрипы и стенанья вторят свисту сабель.
Кони дико топчут сбитые ряды
Так недавно грозно сомкнутой орды.
А Мехмет в палатке дремлет в упоенье,
Опьяненный сладкой целью, но мгновенье –
И в мечтанья смелые яростно извне
Влад ворвался вихрем на лихом коне.
Грезы испарились, и на диво резво
Славный полководец обратился в бегство.
Лишь когда окрасились кровью небеса,
Влахи отступили – кончилась гроза.
А султан, охваченный страхом, как чумою,
Избежал расправы… Но какой ценою!
Авторская кукла и фотоколлаж - Нели Тодд.


Фотоколлаж – Нелли Тодд.
Ссылка на красочный видеоклип к стихотворению: vk.com/wall701437283_548
ОГЛАВЛЕНИЕ:
1. Румынский оригинал стихотворения.
2. Прямой перевод.
3. Стихотворная версия оригинала.
ПЕРЕВОД С РУМЫНСКОГО - НЕЛЛИ ТОДД.
_______________________________________________
1.
Copilul din casă
de Dimitrie Bolintineanu
Trage cu săgeata scutierul mare;
Unde-atinge face poarta de intrare.
Un copil din casă apoi a venit,
Turla se clădește unde a lovit.
Domnul Ștefan trage: unde-atinge, face
Biserica Putnei ce-ntre dealuri zace.
Alt copil din casă a–ntrecut pe domn,
A atins în dealul ce-l chemau Sion.
Însă domnul Ștefan zice cu asprime
–„Un copil din casă m-a rămas pe mine!
Umilit de dânsul, domn nu mai pot fi;
Ori eu las domnia, sau el va muri!"
Un bătrân îi zice: –„Domnii din vechime
Ar fi dat lui cinste, căci a tras mai bine.
Doamne al Moldovei, tu l-ai pizmuit,
Domnul pân' la șerbu-i azi s-a coborât!
Dacă dai tu morții cei cu hărnicie,
Cu acei nemernici ce-ar putea să fie?
Vrei sa fii domn mare printre cei mai tari?
Pe supuși-înainte fă-i să fie mari!
Farul cât de luciu, focul lui dispare,
Dacă nu se pune p-o nălțime mare.
La o curte unde meritu-i gonit,
Moartea și căderea scara i-au suit.
Dacă prin războaie domnul este tare,
Numai prin dreptate va ajunge mare."
Ștefan se gândește, apoi a vorbit
– „O, bătrân cu minte, bine ai grăit!
Să se ierte dară cel copil din casă
Și de azi să șează la domnească masă.
Mulți vrăjmași au domnii, însă cel mai rău
Este chiar mânia sufletului său."
_______________________________________________
2.
Князь и паж*
Димитрие Болинтиняну
Выпускает стрелу великий скутар**;
Там, где она вонзилась, ставят врата.
После пришел паж;
Там, куда он попал, строят башню.
Стреляет князь Штефан: там, где упала его стрела,
Церковь Путна*** лежит между холмами.
Другой паж превзошел даже князя.
Он достиг холма под названием Сион****.
Штефан-князь, однако, говорит сурово:
«Паж, ты затмил меня!
Я не могу более оставаться униженным кем-то;
Либо я лишусь величия, либо он умрет!».
Один старик говорит Штефану: «Князьям прошлого
Следует отдать ему честь, потому что он стрелял лучше.
Господин Молдавии, ты завидуешь ему,
Князь сегодня опустился до раба*****!
Но если ты убьешь тех, кто усерден,
Как тогда поступать со злодеями?
Хочешь быть великим князем среди сильных? –
Прежде сделай великими рабов!
Как бы ярок ни был маяк, его огонь теряется,
Если он стоит не достаточно высоко.
При дворе, откуда гонят достойных,
Царят смерть и упадок.
Если в войнах князь силен,
Только справедливость делает его великим».
Штефан задумался, затем сказал:
«О, мудрый старик, ты хорошо говорил!
Пусть паж будет прощен
И с сегодняшнего дня сидит за княжеским столом».
У правителей много врагов, но самый злой –
Это их душевный гнев».
* В оригинале стихотворение называется «Copilul de casă», что означает – боярский сын, который служит пажом у правящей семьи или у великих бояр.
** Скутар – щитоносец, боярский чин. Бояре бывают великие и малые.
*** Путна – известный в истории славянско-румынской письменности православный монастырь в Молдавском княжестве (ныне в Румынии) на реке Путна. Основан господарем Штефаном Великим в 1466 году. Современная церковь была значительно перестроена Василием Лупу в 1653–1662 годах. Монастырь владеет старыми рукописями, ценными церковными предметами, надписями и другими памятниками румынской культуры. В монастыре похоронен господарь Молдовы Штефан Великий и некоторые члены его семьи.
****Гора Сион – южная часть западного холма Иерусалима, находящаяся вне стен Старого города. В Библии Сион называется «горою святою», «жилищем и домом Божиим».
***** Здесь это лишь образное противопоставление князя простому смертному.
_______________________________________________
3.
Князь и паж
Димитрие Болинтиняну
Выпустил стрелу благородный воин,
Где она упала, был портал построен.
После него паж выстрелил проворно,
В том краю вознесся гордый шпиль донжона*.
Сам Великий Штефан лук свой выгибает,
И Святая Путна** в поле вырастает.
Новый паж стреляет в небо вдохновленно,
И стрела вонзилась… у холма Сиона***!
Штефана, однако, ослепляет гнев:
«Как мои заслуги ты затмить посмел?!
Горечь пораженья – точно в спину нож,
Я лишусь величия, либо ты умрешь!».
Тут седой боярин возразил с почтеньем:
«Не суди за дерзость, оцени раденье.
Ты – отец могучей и святой страны,
Но перед удачей, княже, все равны!
Если ты накажешь тех, кто смел и ловок,
Уж не наградишь ли человека злого?
Хочешь быть великим средь царей земных –
Возвеличь по чести подданных своих!
Как бы жарко ни было пламя маяка –
Ярче светит, если башня высока.
Двор же, где невинных мучают на дыбе,
Обречен на тяжкие бедствия и гибель.
Славный воевода, – заключил старик, –
Только справедливый – истинно велик!».
Поразмыслил Штефан, а затем сказал, –
«Ты – мудрец, однако, верный мой вассал.
Парень этот пылкий с тетивой тугою,
Станет мне отныне правою рукою!
У князей сызвеку множество врагов,
Только самый лютый – гнев без берегов».
*Донжон – главная башня в европейских феодальных замках. В отличие от башен на стенах замка, донжон находится внутри крепостных стен (обычно в самом недоступном и защищенном месте) и часто не связан с ними – это словно еще одна небольшая крепость. Донжоны сооружались из дерева или из камня, имели по три этажа, но в большинстве случаев там находились очень тесные помещения, не предназначенные для жилья.
**Путна – известный в истории славянско-румынской письменности православный монастырь в Молдавском княжестве (ныне в Румынии) на реке Путна. Основан господарем Штефаном Великим в 1466 году. Современная церковь была значительно перестроена Василием Лупу в 1653–1662 годах. Монастырь владеет старыми рукописями, ценными церковными предметами, надписями и другими памятниками румынской культуры. В монастыре похоронен господарь Молдовы Штефан Великий и некоторые члены его семьи.
*** Гора Сион – южная часть западного холма Иерусалима, находящаяся вне стен Старого города. В Библии Сион называется «горою святою», «жилищем и домом Божиим».
Иллюстрация Валентина Тэнасе:


ИТАК, СООБРАЗИМ НА ТРОИХ – ТРИЖДЫ!
Детали иллюстрации созданы в нейросети, но потребовалась настолько тщательная обработка, что работу вполне можно назвать авторским фотоколлажем.
ОГЛАВЛЕНИЕ:
1. Румынский оригинал стихотворения.
2. Прямой перевод.
3. Стихотворная версия оригинала.
4. Альтернативная версия переводчика в стихах.
5. Еще один перевод с румынского в прозе с иным финалом.
__________________________________________________________________________
ПЕРЕВОД С РУМЫНСКОГО - НЕЛЛИ ТОДД.
1.
Dimitrie Bolintineanu
ŢEPEŞ ȘI CĂLUGĂRII
Între călugări Ţepeş stă la masă.
Gândurile negre sufletu-i apasă.
Către un călugăr zice: - «Dă-mi cuvânt.
Cum mă vede lumea în acest pământ?»
"Lumea te admiră, eşti domn bun şi mare,
Şi a ta virtute nimeni altul n-are».
Celuialt călugăr cere el cuvânt.
- «O mai crudă fiară n-a fost pe pământ».
Celalt îi răspunde lui cu agerime.
- «Tu, ce zici că lumea mă numeşte bine,
Minţi! Copii din casă*, morţei voi să-l daţi.
Tu, ce zici în faţă-mi că eu sânt o fiară,
Tu zici adevărul. Să trăieşti tu dară!».
*Copil de casă - боярский сын, который служит пажом у правящей семьи или у великих бояр. Я предпочла перевести это выражение, как «стража», потому что вести на казнь осужденных явно не пажеское дело.
__________________________________________________________________________
2.
Димитрие Болинтиняну
ЦЕПЕШ И МОНАХИ
Цепеш сидит за столом между монахами.
Черные мысли гнетут его душу.
«Дай мне ответ, - говорит он одному монаху:
Каким видят меня люди на этой земле?».
«Мир восхищается тобой, ты добрый и великий князь,
И никто не обладает такой добродетелью».
Князь просит ответа у другого монаха.
«Более жестокого зверя на земле еще не было», -
Быстро отвечает ему тот.
- «Ты, сказавший, что люди зовут меня добрым,
Лжешь! Стража, предайте его смерти.
Ты, в лицо назвавший меня зверем,
Говоришь правду. Тебе дарую жизнь!».
Суть стихотворения можно истолковать и в положительном для Цепеша смысле: то есть суровый господарь понимает, что будучи белым и пушистым ему не добиться порядка в стране и не приструнить врагов, и он признает, что многим он представляется зверем. При этом он не терпит ни лести, ни лжи. Суровый, но справедливый – вот так!
__________________________________________________________________________
3.
Димитрие Болинтиняну
ЦЕПЕШ И МОНАХИ
Влад с двумя монахами за столом пирует,
А в душе у князя ураган бушует.
«Разъясните, старцы, - задает вопрос:
Что несу стране я: благо иль хаос?».
«Люди воспевают доброту твою,
Славен и возлюблен ты в родном краю!» –
Отвечает первый. «Верь или не верь,
Но тебя добрее – в кодрах* дикий зверь!» -
Вырвалось внезапно в гневе у другого.
«Ты, что раболепно расточал хвалу,
Лжешь мне и за это сгинешь на колу!
Ты, который смело крикнул, что я зверь,
Волен без препятствий выйти в эту дверь».
*Кодры – вековые, дремучие леса.
МОЙ АВТОРСКИЙ ВАРИАНТ ФИНАЛА:
__________________________________________________________________________
4.
Димитрие Болинтиняну
ЦЕПЕШ И МОНАХИ
Цепеш двух монахов чорбой* угощает,
Душу князя мрачная грусть одолевает.
«Разъясните, старцы, - задает вопрос:
Что несу стране я: благо иль хаос?».
«Люди воспевают доброту твою,
Славен и возлюблен ты в родном краю!» –
Отвечает первый. «Верь или не верь,
Но тебя добрее – в кодрах** дикий зверь!» -
Вырвалось внезапно в гневе у другого.
Князь, однако, молвил тихо и сурово:
«Знайте: оба правы. Нравом я горяч:
Для друзей – спаситель, для врагов – палач!».
Кто дерзнет бесстыдно предаваться злу,
В муках околеет, корчась на колу!
Ежели наветы князю суждены –
Он пойдет на жертву для родной страны.
*Чорба – горячий суп с квасом, винным уксусом или лимонным соком. Это блюдо распространено в Румынии, Сербии, Молдавии, Болгарии и Македонии.
**Кодры – вековые, дремучие леса.
__________________________________________________________________________
5.
СМИРЕННАЯ РЕЧЬ
Воевода Влад Цепеш был по-своему справедлив, но с суровым характером, и горе было тому, кто вставал у него на пути: князь был одинаково неумолим, как по отношению к своим подданным, так и к иностранцам, приезжавшим с визитом или просто путешествовавшим по румынской земле. Никто не смел выступить против него ни делом, ни даже словом.
Провинившегося судили на глазах у всех, и воевода предъявлял обвинение таким образом, что каждый оказывался сам виновен в своем приговоре. Когда это был человек простой, сдержанный и тщательно взвешивал свои слова, ему легче было избежать посажения на кол; а тщеславные и чересчур самоуверенные в своих речах, часто давали ответы, вызывавшие недовольство правителя, и выходило, что они сами выбирали себе кол, на который были посажены.
Однажды к Владу Цепешу приехали два монаха из Венгрии. Воевода принял их с почтением, как и подобает вести себя с духовными особами. Он сел с ними за стол, но не мог сдержать свое сердце, чтобы дать им спокойно проглотить изысканные блюда. Князь отвел в сторону одного монаха и, показав ему десять человек, посаженных на колья и колесованных, спросил с угрожающим блеском в глазах:
- Отче, что скажешь: поступил ли я хорошо, наказав этих недостойных людей, что сейчас висят на кольях? Или они не заслуживали смерти за свою вину, и я поторопился?
Монах даже не дождался, пока воевода закончит свою речь:
- Ты сотворил зло. Ты наказываешь без пощады, хотя правитель должен быть милосердным. Поступив так, твое высочество, ты стал палачом, а те, кого ты наказал – мученики, жертвы твоей жестокости. Их жизнь будет стоить тебе покоя…
Влад Цепеш позволил монаху высказаться и выразить свое возмущение, но уже не слушал его. Трудно поверить, что слова монаха не рассердили князя; он нахмурился в то время, как на его губах играла насмешливая улыбка. Ничего хорошего не предвещал его сдерживаемый гнев, как темная туча в слишком жаркий день.
Воевода подозвал также второго монаха и повторил свой вопрос.
- До сих пор известно, что правитель страны назначен Богом, чтобы наказывать злодеев и миловать честных подданных. Если твое высочество приказал посадить этих людей на кол, значит, они были наказаны за свои поступки, и ты поступил хорошо.
На этот раз Влад Цепеш не дал ему закончить речь, потому что уже решил, что делать с монахами. Он с негодованием обратился к тому, кто говорил первым.
- Если ты – монах, почему не занимаешься делами в монастыре или там, где укрылся от мирской жизни?! Чего ты ищешь в городах и крепостях у славных правителей, когда сам ничего не знаешь? Если ты восхищаешься мучениками на кольях, да будет воля твоя - стань таким же мучеником, как они; если хочешь, можешь быть посажен повыше. Приказ был немедленно исполнен.
Тот монах, что проявил смирение, ничего не сказал: он наблюдал за наказанием и ждал, пока воевода вспомнит о нем. Влад Цепеш распорядился отвезти его в карете до границы, а перед отъездом сказал:
- Ты поступил мудро, не давая советов там, где тебе не место. Когда сильный занимается своим делом, ты думаешь, что он служит своим интересам, и ни в коем случае не суди его оттуда, где ты есть, не ставя себя на его место. Это знание сослужило тебе службу.
И князь дал монаху пятьдесят дукатов золотом, чтобы тот использовал их по своему усмотрению, ибо, - думал воевода, - если разум здоров, то и толк будет.
Провинившегося судили на глазах у всех, и воевода предъявлял обвинение таким образом, что каждый оказывался сам виновен в своем приговоре. Когда это был человек простой, сдержанный и тщательно взвешивал свои слова, ему легче было избежать посажения на кол; а тщеславные и чересчур самоуверенные в своих речах, часто давали ответы, вызывавшие недовольство правителя, и выходило, что они сами выбирали себе кол, на который были посажены.
Однажды к Владу Цепешу приехали два монаха из Венгрии. Воевода принял их с почтением, как и подобает вести себя с духовными особами. Он сел с ними за стол, но не мог сдержать свое сердце, чтобы дать им спокойно проглотить изысканные блюда. Князь отвел в сторону одного монаха и, показав ему десять человек, посаженных на колья и колесованных, спросил с угрожающим блеском в глазах:
- Отче, что скажешь: поступил ли я хорошо, наказав этих недостойных людей, что сейчас висят на кольях? Или они не заслуживали смерти за свою вину, и я поторопился?
Монах даже не дождался, пока воевода закончит свою речь:
- Ты сотворил зло. Ты наказываешь без пощады, хотя правитель должен быть милосердным. Поступив так, твое высочество, ты стал палачом, а те, кого ты наказал – мученики, жертвы твоей жестокости. Их жизнь будет стоить тебе покоя…
Влад Цепеш позволил монаху высказаться и выразить свое возмущение, но уже не слушал его. Трудно поверить, что слова монаха не рассердили князя; он нахмурился в то время, как на его губах играла насмешливая улыбка. Ничего хорошего не предвещал его сдерживаемый гнев, как темная туча в слишком жаркий день.
Воевода подозвал также второго монаха и повторил свой вопрос.
- До сих пор известно, что правитель страны назначен Богом, чтобы наказывать злодеев и миловать честных подданных. Если твое высочество приказал посадить этих людей на кол, значит, они были наказаны за свои поступки, и ты поступил хорошо.
На этот раз Влад Цепеш не дал ему закончить речь, потому что уже решил, что делать с монахами. Он с негодованием обратился к тому, кто говорил первым.
- Если ты – монах, почему не занимаешься делами в монастыре или там, где укрылся от мирской жизни?! Чего ты ищешь в городах и крепостях у славных правителей, когда сам ничего не знаешь? Если ты восхищаешься мучениками на кольях, да будет воля твоя - стань таким же мучеником, как они; если хочешь, можешь быть посажен повыше. Приказ был немедленно исполнен.
Тот монах, что проявил смирение, ничего не сказал: он наблюдал за наказанием и ждал, пока воевода вспомнит о нем. Влад Цепеш распорядился отвезти его в карете до границы, а перед отъездом сказал:
- Ты поступил мудро, не давая советов там, где тебе не место. Когда сильный занимается своим делом, ты думаешь, что он служит своим интересам, и ни в коем случае не суди его оттуда, где ты есть, не ставя себя на его место. Это знание сослужило тебе службу.
И князь дал монаху пятьдесят дукатов золотом, чтобы тот использовал их по своему усмотрению, ибо, - думал воевода, - если разум здоров, то и толк будет.
09:15
Княжна Войкица

ОБЯЗАТЕЛЬНО ДОЧИТАЙТЕ ДО КОНЦА: ФИНАЛ ВАС ПРОСТО ПОРАЗИТ!
Будьте внимательны: Войкица присутствует в каждой из трех частей.
_______________________________________________________________________________
«Самое прочное богатство человека – в голове и сердце: знания и совесть»
(Богдан Петричейку Хашдеу (1838-1907) — писатель и ученый-энциклопедист)
_______________________________________________________________________________
*Княжна Войкица
Автор - Богдан Петричейку Хашдеу.
Перевод Нелли Тодд.
(В оригинале "Domniţа Voichiţа")
*Domniţа -
1. дочь господаря, княжна
2. жена господаря, княгиня.
3. (poetic) властительница
В данном случае уместно слово «княжна», потому что княгиней Войкица еще не стала.
Также слова «Domn» и «Doamna» могут обозначать, как «господин (госпожа)», так и «князь (княгиня)».
Иногда «Domn» (в звательном падеже «Doamnе») означает «Бог (Господь)».
_______________________________________________________________________________
Часть первая
«Тогда веселой и жестокой
война во главе воинов его прошла».
Пушкин: «Полтава».
Сочи** несет свои сонные волны
Между берегов,
А над нею
Едва уловимое свежее дуновение
Ветерка легко летит дальше –
К другому горизонту.
Вот развесистая ива на берегу
Клонит свой молодой ствол
К лицу реки,
Переговариваясь с сонной волной.
И старое чрево Сочи
Вторит ей журчащим шепотом.
Сквозь прозрачное полотно воды
Изредка трепещет рыбка
И снова исчезает в глубине,
Словно золотая стрела.
Или птенец ласточки,
Вильнув кончиком крыла,
На мгновение резво опускается вниз
И снова взмывает в небо.
А порою на закате
Лодка плавно скользит
С двумя обнявшимися тенями,
Убаюканными одним томлением:
Молодой рыбак бессознательно, как во сне,
Плывущий со своею милой…
Тогда с небес удивленно,
С затаенной страстью и вожделением
Наблюдая за человеческим счастьем,
Ярче загораются звезды.
Но внезапно, лязг оружия
Прорезает тишину.
И яростный крик: «Война, война!»
Страхом в души проникает
И Бог знает, где теперь
Двое влюбленных
Несутся в лодке, затерявшись среди ракит,
Спешно гребя веслами.
**Сочи - левый приток реки Сирет.
Впадает в Сирет недалеко от Панчешти.
Два лагеря стоят в молчании
На берегу, грозными взглядами
Следя друг за другом в этот суровый час.
Ссорятся между собою братья-румыны –
Сыны одной нации,
Произошедшие от храбрых мужей
Великого Траяна.
Ибо отец Молдавии –
Штефан***, герой среди героев,
Прославленный всеми румынами,
Начал сегодня войну,
Чтобы сразиться с воеводой Раду.
Закаленное во многих битвах
Войско его стоит наготове
И ждет лишь знака к наступлению.
И Штефан произносит
Свой пылкий призыв:
«Воины с мужественным сердцем,
Вы, мои дорогие солдаты и братья,
Вознесем молитву Богу.
По святому праву ни раз
Мы защищали в бою
Могучую валашскую страну.
У ее правителя Раду полно золота,
Но для вашей священной цели
Прадед палаш не должен покоиться
Безмолвный и заржавевший в ножнах!
В бой же, дети льва!
Не опозорим наш народ,
Ибо тогда тяжким будет упрек
Роду нашему молдавскому,
Войску и главе его!».
Так молвил он. Затем окинул
Взором своих людей.
И ощутил всеобщее тепло
Сердец этих парней,
Что торжественно отозвались «Ура!»,
Заставив содрогнуться горы и долины.
Длинный рог дает сигнал.
Величественный воевода вскочил в седло.
Нетерпеливо конь заржал
И задрожал под всадником.
Затем взвились его копыта
И конь простерся в полете над дорогой,
И где топтал он пашни,
Поднялась завеса из облаков.
На все четыре стороны разнеслось эхо
Звучного голоса князя,
скомандовавшего:
«Вперед!».
И все бурным потоком наступают,
А жаркое солнце,
Отражаясь от мощи множества
Кольчуг, сверкающих серебром,
Также участвует в битве,
Играя своими золотыми лучами
На шлемах, копьях и святых знаменах.
В разгаре боя, в спешке
С мечом, нацеленным на Штефана,
Безрассудно бросается какой-то воин.
Но удар его слаб,
И воевода все равно остается невредим.
Сквозь сталь его кольчуги
Не проходит стальной палаш,
И гордый, во главе своей армии
Он выглядит еще более несокрушимым.
Очевидно, судьба щедро
Одарила его удачей,
Ибо у славных предков
Нет другого Штефана, чтобы заменить его.
Поэтому десница Божья
Сохранила его, как залог.
***Штефан III Молдавский, также известный как Штефан Великий был воеводой (или князем) Молдавии с 1457 по 1504 год.
Туда, где в ярости
Рвется Штефан-воевода,
Шаг за шагом среди битвы
Следует его верный оруженосец.
И он исполнил свой долг
На честной службе,
Обратив в прах
Того злодея-врага,
Что посмел поднять руку
На их господина.
Но сострадание охватило беднягу,
Когда опустив глаза вниз,
Он увидел поверженного воина.
Враг был так молод и красив!
«Жаль, что проклятое время
Погубило его раньше!
Иначе я бы пощадил его!» -
Промолвил с затуманившимся сознанием
И с тяжестью на душе,
Стирая горячую слезу,
Печальный и задумчивый оруженосец.
Своими сонными волнами
Течет безмолвная Сочи,
Солнце клонится к закату
И прячется за холмами.
Звездный покров ночи
Окутывает пустынные горизонты.
По позднему небу
Бредет печальная луна,
И льется ее грустный луч
Над теми, что уйдя в бессмертие,
Теперь лежат на поле павшие,
С лицами, повернутыми к земле.
Милосердная судьба
Послала им легкую смерть
Лежа на поле чести,
Словно во сне, они обнимают
Землю своих предков,
На которой победным знаменем начертана
Их торжественная жертва.
Возвышен их вечный сон!
Я завидую их смерти
И желаю, чтобы такой же конец
Был предназначен мне!
Ибо это лучше праздной жизни
Среди земных страстей,
Где не встретишь ничего,
Кроме предательства, гнили
И двуличных друзей
С пустыми и чуждыми душами,
Нечувствительными к красоте,
Хитрых, трусливых и никчемных.
Сколько воинов осталось
У Раду, раненного в битве?
Перейдя в брод Дымбовицу,
Побежденный, он отступил вглубь своей страны.
А в Сучаве под высокими арками
Из цветов, в народной песне,
На свой княжеский трон вернулся
Штефан с плодами победы.
От величественных Карпат
Далеко-далеко до Сербии
И от старого Дуная
До древнего берега Черного моря
Его могучим мечом,
Не тронутым бурями,
Начертана граница
Земель предков.
Осман, венгр, поляк
Со страхом познают его славу.
Как родственник и друг,
Благоволит ему московский царь,
А папа Сикст в своей святейшей милости
Бесконечно восхваляет его,
Называя «Князем Свободы»
И «Атлетом христианского народа»!
Чего еще желал он от судьбы,
Когда шел так,
Словно был удручен
Великою заботой?
Какие вести омрачили
Гордость воеводы?
Какие темные мысли гложут его?
На реке Сочи захватил в битве
Оруженосец дочку Раду.
И теперь княжна заперта
В одной из комнатушек сучавской башни.
Она оплакивает свою жизнь в неволе
И проклинает своего врага.
А на базаре начали шепотом
Сплетничать о князе,
Что целый день покоя он не знает,
И ночи напролет не спит.
Что постоянно ходит к башне,
Посмотреть, как там княжна.
Что день и ночь он бродит,
Тая от ее прекрасных глаз…
_______________________________________________________________________________
Часть вторая
В ее молодой груди столько скорби,
Оттого что тоска по свободе убивает ее.
Щеки бледны. Но в свинцовом взгляде
Прячутся мятежные искры.
Но не грусти... Просто хочу
Открыть тебе врата темницы!
Лермонтов: «Соседка»
ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА:
Странно то, что в русском оригинале стихотворения «Соседка» в тюрьме сидит мужчина, а не женщина. Даже размер стиха отличается. У Лермонтова – анапест, а в румынском варианте – ямб. Вероятно, это какая-то румынская вариация на тему.
В давно минувшие века,
На одном опустевшем поле
Сыновья генуэзских купцов
Возвели крепость.
Но мы не знаем, зачем они построили ее,
Для кого и когда.
В ней жили горцы,
Затем, один за другим,
Здесь нашли приют беглецы со всего света,
Которым приглянулось это место:
Сильваны, венгры, татары,
Москали, болгары, сербы, поляки и саксы.
И все, кого, словно зерна, принес сюда ветер,
Привыкли тут жить.
Крепость называлась Сучава,
Как и река вблизи нее.
Как рассказал мне
Один мудрый и добрый дядя,
Легенда ее была окутана
Туманом старины.
Прямые колонны поддерживают ее фронтон,
На стене, что до сих пор цела,
И даже сегодня на ней сохранилась
Скульптура герба Андреа Дориа****.
Покрытая мхом и виноградными лозами,
Мрачно и устрашающе возвышается
Башня, и юная княжна
Томится там в печали.
Из низкого окна в молчании
Глазами, полными страданья,
Смотрит она вдаль на свою потерянную страну
И вздыхает по родителям.
И на щеках ее порою,
Словно на лепестках цветка,
Блестят, как жемчужины,
Горькие слезы.
Но она благочестиво над иконой,
Преклонив колени со смиренными мыслями
Непорочно возлагает
Всю свою надежду на Того, что высоко на Небесах.
****Андреа Дориа (21 [30] ноября 1466, Онелья — 15 [25] ноября 1560, Генуя) — генуэзский адмирал и государственный деятель.
Сейчас она лежит запертой
В мрачной келье,
Угасая от тоски по родине
И ни в ком не пробуждает жалости.
Никто не скажет ей ни слова –
Ведь рядом нет никого,
Кроме охранника у двери –
Хмурого, с пепельным лицом.
Молчит, без единого взгляда,
В полной неподвижности.
Но Штефан приближается к башне
И достигнув порога, удивляется.
Занавеска балдахина задернута,
А на шелковой постели,
Словно сама святая невинность,
Княжна улыбается во сне.
Румянец щек ее - живой,
Затем подобно снегу, тает,
А сладкое ее дыханье –
Полно восторга и тоски.
«О, Боже, какой ангельский сон!», -
Говорит сам себе околдованный Штефан,
Наблюдая с порога,
Где мог бы простоять
Так неподвижно целый век,
Любуясь этим божественным созданием.
Войкица нежно поднимает веки
Навстречу утренней зоре,
Грустным, мечтательным взглядом
Оглядывается кругом. И вдруг кричит:
«Ах, воевода! И сюда
Ты пришел нарушить мой покой!
Злой человек, как ты можешь позволить,
Чтобы отца разлучили с дочерью,
Лишить его власти
И украсть страну, как вор?
Какая подлость снова
Привела тебя ко мне, чужак?
А ну беги с моей дороги! Убирайся! Прочь!».
Штефан:
«Давным-давно уже,
Войкица, - увы! - я ждал
С опечаленной душой,
Твоих укоризненных слов.
Но в них виновато твое горе.
Я пришел искупить свой грех.
Ибо ты - свет моей жизни,
И лишь тебе я поклоняюсь.
Отец твой жив и невредим,
А я верну ему все земли!
И трон ему отдам, поскольку
Ты дорога мне и одну тебя желаю я!
Прояви же милосердие
К моим страданиям!
Я приношу к твоим ногам свою славу
И самые великие свои победы,
А все зло, причиненное тебе,
Пускай забудется навеки.
Молю тебя от чистого сердца,
Войкица, стань моей княгиней.
Войкица:
/«ТЫ ЧЁ, СОВСЕМ ОЧУМЕЛ, СТАРЫЙ БЫЧАРА?! ЗАБЫЛ, ЧТО ЖЕНАТ, ДА ЕЩЕ В ТРЕТИЙ РАЗ?!! В ЧЕТВЕРТЫЙ ПОП НЕ РАЗРЕШИТ, ДАЖЕ ЕСЛИ ОВДОВЕЕШЬ! ЗАКУСИ ПОСЛЕ ЦУЙКИ И ПРОСПИСЬ!!! И МНЕ СПАТЬ НЕ МЕШАЙ»/.
Переводчик: …Ой! Это я не удержалась. Но похоже в данном произведении Штефан сейчас уже успел овдоветь.
Твое высочество, какие трогательные
Слова ты говорить умеешь!
Но ты забываешь, что я в тюрьме?
И где? По чьей вине?
Штефан:
Зачем ты так несправедливо,
Войкица, всегда огорчаешь меня?
Разве ты не совершенно свободна?
Разве я не раб твой?
Протяни мне руку, дорогая,
И все мои воины будут чтить тебя
Как княгиню и госпожу
Князя своей страны!
Войкица:
А мои муки заточенья,
Как можно предать их забвению?
Только кровь способна смыть
Это позорное клеймо.
(МОЛОДЕЦ! ТАК ЕГО, ВОЙКИЦА!)
_______________________________________________________________________________
Часть третья
И в стране нашей в старые времена,
Когда молдавский народ
Еще хранил свою отвагу
И непокорность римскому рабству,
Не платя им налоги,
И у нас бывали пиры,
И проходили здесь турниры,
На которых состязались герои.
И тогда все на равных,
От пастухов до бояр,
С правителем страны в честном поединке
Забывали о звании, роде и положении.
А девушки в награду
Украшали победителей
Чудесными коронами
Из самых красивых цветов.
И не всегда венец героя
Носил прославленный
Воевода страны,
Но и простой человек из народа.
Тогда в пламенной оде все трубадуры
Превозносили того,
Кто превзошел воеводу
Своими смелыми подвигами.
И на него пылко устремлялись
Прекрасные взоры женщин,
И никто не знал под солнцем
Счастья большего, чем это.
О, времена святого величия!
На равнинах предков
Нам напоминают о них
Лишь старинные песни.
Ибо давняя слава погибла,
И весь мир забыл,
Что есть на Дунае страна
С таким решительным народом.
Ну, некоторые даже в шутку говорят,
Что народ предназначен для рабства…
Но кем он был в этих местах,
Какие великие деяния совершил?
Когда выступив против Высокой Порты
И тех безрассудных чужаков,
Этот народ решил судьбу Европы,
Сражаясь здесь,
Под всеми ветрами,
Каких уже не бывает!
Увы, все это, к сожалению,
Давно, дано забыли.
Но вот - сияет слава!
В Сучаве бьют все барабаны
Потому что Штефан-воевода решил
Облачиться в прочные доспехи,
Мужественно сражаться,
И пускай победит храбрейший!
Он появляется с праздничным видом.
Оживленное волнение охватывает площадь,
Украшенную большими флагами,
Окруженную серебряной цепью.
А за цепью с шумным весельем
Собирается усатая толпа
В ожидании начала
Большого турнира.
Старики беспристрастно
Наблюдают за боевым упорством
Молодежи, и желая поддразнить их,
Шутя говорят:
«Эгей, в прежние времена
Бойцы были внушительнее,
И кровь у них была горячей!
Сегодня совсем не осталось хороших ребят,
Эти едва дышат,
Потому что в их венах не осталось ни капли влаги!
Верно, время наше прошло…
Да, в наше время все было иначе».
Однако внезапно среди окружения
Из конных оруженосцев произошло движение.
На площадь выходит воевода,
Опоясанный своим доблестным мечом.
Он радостно приветствует народ,
Столпившийся, чтобы его увидеть.
Красавицы, забыв о своей застенчивости,
Также устремляются к нему,
Они хотят, чтоб в их глазах,
Как в зеркале, отразился князь.
Но Штефан-воевода величественно проходит
В сопровождении своей свиты,
Прокладывающей ему путь,
К особому шатру,
Задрапированному дорогим бархатом
С изображением тура на гербе.
Один из слуг с усердной поспешностью
Ставит позолоченную лестницу
И помогает ему спуститься,
С трудом сдерживая
Его арабского скакуна,
Черного, как головня,
Привыкшего неистово скакать во время битвы,
А сейчас, от волнения нервно бьющего
Копытами на месте.
Воздух кипит от восторженных «Ура!»
В честь его высочества,
И радостные песни славят
Величие князя.
В палатке на мгновение воцаряется покой,
Затем он, как сокол, снова окрыляется
И быстро вскакивает обратно на коня,
Дав приказ оруженосцу,
Объявить всему народу,
Что нынче воевода
Будет соревноваться с самыми храбрыми воинами,
Желая таким образом узнать,
Не охладили ли его стремления
Сжать в руке меч
Бремя забот и многолетняя
Борьба с врагами.
И оруженосец приводит приказ
В исполнение, оглашая весть:
«Тот из бойцов, кому дороги
Слава и честь,
Пускай выходит, если способен
Померяться силами с правителем страны!».
Великая награда ждет того,
Кто победит в честном бою!».
Это все, что сказал оруженосец.
И вся толпа застыла,
Даже ветер затаил дыхание.
И все молчали, как могила.
Но вот, послышался голос, произнесший:
«Я отважусь!» - И поднялся
Гордый рыцарь в кольчуге.
В расцвете сил,
Прекрасен лицом, как девица,
И молод, как весна.
Верхом он приближается к князю.
На голове его сверкает шлем.
Ярко искрится копье.
Толпа вновь замирает.
Храбрецы готовы к поединку.
Верхом, с копьями наперевес,
Они бросаются в атаку.
И Штефан знает, как отразить
Первый яростный удар копья.
Они сошлись во второй раз,
И снова копья зазвенели.
Однако Штефану предстоит
Еще более жестокий удар.
И в это трудно поверить: он рухнул
С багровыми брызгами на кольчуге.
Ропот недовольства пронесся
Над всей толпой.
Герой, имя которого
Могло испугать младенцев,
Когда его произносили турецкие матери,
Теперь побежден ребенком!
Но красивый и отважный юноша
Резво соскакивает с лошади.
Во взгляде его нет горечи,
Хотя слезы текут по щекам.
В душе его не тлеет вражда,
И его не гложут черные мысли.
Он протягивает воеводе
Руку, белую, как снег,
И говорит ему: «Ныне я предаю
Забвению все муки,
Что перенес, ибо сегодня я кровью
Смыл позор заточения.
Но перед тобой я склоняюсь,
С этого момента и на всю жизнь.
И клянусь, что только для тебя
Я буду жить, твое высочество!».
И лишь один человек - тот, что перед этим
Молча наблюдал за состязанием,
Понял скрытый смысл
Этих последних слов.
(Конец третьей и заключительной части)
_______________________________________________________________________________
ПО-МОЕМУ, ОЧЕНЬ ОТВАЖНЫЙ И РЕШИТЕЛЬНЫЙ ПОСТУПОК – ПОЗВОЛИТЬ ПОБЕДИТЬ СЕБЯ НА ГЛАЗАХ У ВСЕХ, ЧТОБЫ ЗАСЛУЖИТЬ ПРОЩЕНИЕ ВОЗЛЮБЛЕННОЙ! ВЕДЬ ТОЛЬКО ОРУЖЕНОСЕЦ, КОТОРЫЙ ЗНАЛ ВОЙКИЦУ В ЛИЦО, ПОНИМАЛ, В ЧЕМ ДЕЛО: СКОРЕЕ ВСЕГО, ОНИ СО ШТЕФАНОМ ДОГОВОРИЛИСЬ, ЧТО ОН ЕЙ ПОДЫГРАЕТ И ТЕМ САМЫМ ИСКУПИТ СВОЮ ВИНУ! И ВОЕВОДА ДАЖЕ НЕ НАПАДАЛ, А ТОЛЬКО ЗАЩИЩАЛСЯ ДЛЯ ВИДА. НЕ МОГЛА ЖЕ ВОЙКИЦА САМА ПОБЕДИТЬ ТАКОГО ПРОТИВНИКА! А СКРЫТЫЙ СМЫСЛ В ТОМ, ЧТО ЭТОТ «ЮНОША» СКОРО СТАНЕТ ЖЕНОЙ ВОЕВОДЫ.
______________________________________________________________________________
Domnița Voichița
de Bogdan Petriceicu Haşdeu
Partea întâia
"Atunci voios și aprig ea
războiul în fruntea oștii sale a trecut."
Pușkin: Poltava
Cu adormitele lui valuri
se mișcă Sociul între maluri
Și pe deasupra lui ușor,
abia se simte-o dulce boare
de vânt, ce-n drum spre-o altă zare
pe mai departe pleacă-n zbor.
Ici-colo, salcia pletoasă,
pe maluri, tânăra-i tulpină
spre fața râului și-o-nclină
Vorbind cu unda somnoroasă.
Și Sociu-n matca lui bătrână
c-un murmur șoapta i-o îngână.
Prin pânza apei străvezie
arar un peștișor tresare
Și iar în adâncimi dispare
ca o săgeată argintie;
sau câte-un pui de rândunică
muindu-și vârful de aripă
zglobiu coboară pentr-o clipă
Și iar spre ceruri se ridică.
Iar alteori, pe înserate
o luntre lunecă ușor
cu două umbre-mbrățișate
În legănarea unui dor:
pescarul tânăr, în neștire
ca-n vis, cu draga lui plutind....
Atunci din ceruri, de uimire
cu-ascunsă patimă și jind,
privind umana fericire
mai vii și stelele se-aprind.
Dar, iată, zăngănit de arme
dă toată liniștea s-o sfarme
Și-un țipăt crunt: „război, război“
cu spaimă-n suflete pătrunde
Și — Dumnezeu mai știe unde? —
Îndrăgostiții amândoi
se duc, se pierd printre răchite,
În luntrea cu lopeți grăbite.
Stau două tabere-n tăcere
pe maluri, cu priviri severe
pândindu-se în ceas avan.
Se ceartă între dânșii frații
Români ce-s fiii unei nații
coborâtoare din bărbații
viteji ai marelui Traian.
Căci iată, al Moldovei Tată,
Ștefan, erou între eroi,
slăvit de românimea toată,
cu vodă Radu să se bată
pornește astăzi în război,
În multe bătălii călită,
oștirea lui stă pregătită
Și-așteaptă al poruncii semn.
Iar Ștefan astfel își cuvântă
Înflăcăratul lui îndemn:
"Voinici cu inima bărbată,
voi, dragii mei oșteni și frați,
o rugă Domnului nălțați.
De Dreapta-o Sfântă nu o dată
am fost în lupte apărați
Puternică-i valaha țară,
e plin de aur Radu-al ei,
dar pentru-al vostru sfânt temei,
străbunul paloș să nu zacă
tăcut și ruginit în teacă!
Porniți la luptă, pui de lei!
Să nu dați neamul de ocară,
că altfel grea va fi dojana
pe ginta noastră moldoveana,
pe oastea și pe Domnul ei!"
Atât vorbi. Căutătura
Și-o aținti apoi spre-ai săi.
Și a simțit deplin căldura
acelor inimi de flăcăi
ce i-au răspuns c-un falnic "Ura!"
Înfiorând și munți și văi.
Prelung un bucium dă semnalul.
Se-azvârle Vodă-n șea, măreț.
Nerăbdător nechează calul
Și tremură sub călăreț.
Apoi copitele-și avântă
Și drumului se-așterne-n zbor
Și unde țărna o frământă
se-nalță o perdea de nor.
Răsună-n patru zări ecoul
sublim al glasului domnesc
ce poruncește:
"înainte!"
Și toți năvală-n vijelii
pornesc, iar soarele fierbinte—
răsfrânt din marele-i tării
pe zale cu-argintate ținte—
Și el ia parte-n bătălii,
pe coifuri, lănci și steaguri sfinte
jucându-și razele aurii.
În toiul luptelor, în grabă
cu spada-ntinsă spre Ștefan
se-arunc-orbește un oștean.
Dar lovitura lui e slabă
Și vodă nu-i atins defel.
Prin oțelitele lui zale
nu trece paloșul de-oțel
Și mândru-n fruntea oștii sale
se-arată tot mai teafăr el.
Pesemne-a fost să-l dăruiască
Și soarta c-un destul noroc,
căci n-are fala strămoșească
un alt Ștefan să pună-n loc.
De-aceea pronia cerească
ni l-a păstrat ca pe-un zălog.
Acolo unde în urgie
se-avântă Ștefan-Voievod,
e pas cu pas în bătălie
urmat de-un credincios aprod.
Și ei vegind la datorie
cu cinste slujba și-a-mplinit
făcându-l una cu țărâna
pe acel dușman nelegiuit
ce-asupra domnului său mâna
să și-o ridice-a îndrăznit.
Dar mila-l prinse când sărmanul văzu,
lăsând privirea-n jos,
pe cel răpus. Era dușmanul
atât de tânăr și frumos!
"Păcat de el că înainte
mi-l scoase ceasul blestemat!
Altminteri, zău, l-aș fi cruțat..."
Și-a spus cu-ncețoșată minte,
cu sufletul împovărat,
Ștergându-și lacrima fierbinte
aprodul trist și-ngândurat.
Cu somnoroasele lui unde
Se scurge Sociul liniștit,
Dă soarele în asfințit,
Și după dealuri se ascunde.
A nopții mantie-nstelată
o-mbracă zările pustii.
Pe cerurile ei târzii
se plimbă luna-ndurerată
Și raza-i tristă și-o revarsă
pe cei ce-n nemurire duși
acuma zac pe câmp răpuși
cu fața în țarini întoarsă.
Se vede soarta-ndurătoare
o moarte blândă le-a trimis.
Cum zac pe câmpul de onoare
ei parcă-mbrățișează-n vis
pământul strămoșesc pe care
al biruinții steag e scris
cu jertfa lor triumfătoare.
Sublim li-i somnul-n veșnicie!
Eu moartea lor o pizmuiesc
Și-un astfel de sfârșit doresc
să-mi fie hărăzit și mie!
Căci mult mai bun mi-ar fi ca traiul
trândav al patimei lumești
În care nu poți să-ntâlnești
decât trădarea, putregaiul
Și amici din cei cu două fețe,
cu suflet sterp și venetic,
nesimțitori la frumusețe,
vicleni și lași și de nimic.
Rănit în bătălie, Radu
cu câți oșteni i-au mai rămas,
trecându-i Dâmboviței vadul,
Înfrânt spre țara lui s-a tras.
Dar în Suceava, sub mari arce
de flori, în cântec de norod,
În Scaunu-i domnesc se-ntoarce
Ștefan, cu-al biruinței rod.
Din falnicii Carpați și până
În Serbia, departe-n zări,
Și de la Dunărea bătrână,
la țărmul vechi al Negrei Mări,
de spada lui cutezătoare
Și nendoită de furtuni
Sunt puse semne de hotare
pământurilor din străbuni,
Osmanul, ungurul, poleacul,
cu teamă, slava-i recunosc.
Ca rudă și prieten, placul
i-l face țarul de la Mosc;
iar papa Sixt, cu-al sanctității
lui har îl laudă deplin,
numindu-l "Prinț al libertății"
Și- "Atlet al neamului creștin"!
Ce oare încă de la soartă
Și altceva ar mai fi vrut
că umblă-atât de abătut
de parcă-o mare grijă poartă?
Ce nouri îi întunecară
mândria lui de voievod?
Ce gânduri negre oare-l rod?
La Soci, pe-a Radului fecioară
În lupte-a prins-o un aprod.
Și-acum, Domnița-ntr-o chilie
e-nchisă-n turnul sucevean
Și-și plânge viața în robie
Și-și blestemă pe-al său dușman,
Ci șoapte-n târg, clevetitoare,
Încep să umble despre Domn
că ziua-ntreagă tihnă n-are
Și noaptea-ntreagă n-are somn.
Că tot spre turn își face cale
să vadă cu Domnița ce-i?
Că zi și noapte-i dă târcoale
Și e topit de ochii ei....
_______________________________________________________________________________
Partea a doua
E-atâta jale-n tânăr pieptul ei
Căci dorul libertății o ucide.
Obrajii-s pali. Dar în priviri livide
Se-ascund răzvrătitoarele scântei.
Ci nu sta întristată... Doar să vrei
Și poarta temniței se va deschide!
Lermontov: Vecina
În vremi ce sunt demult purcese,
pe-un câmp paraginei lăsat,
ai Genovei negustorese
feciori cetate-au înălțat.
Dar nu știm nici de ce-o zidiră,
nici pentru cine și nici când.
În ea muntenii locuiră,
apoi s-au pripășit pe rând
din lumea-ntreagă toți fugarii
de-un slobod drum aici atrași:
Silvanii, ungurii, tătarii,
muscali, bulgari, sârbi, leși și sași
Și toți câți vânturați ca pleava
să vie prins-au obicei.
Cetății i s-a spus Suceava
După un râu din preajma ei.
Așa îmi fuse povestită
de un unchiaș sfătos și bun
legenda ei învăluită
de ceața unui timp străbun.
Coloane drepte-i țin frontonul
pe-un zid ce încă-i nesurpat
Și stă și azi pe el blazonul
lui Andrei Doria sculptat.
Acoperit de mușchi și viță
se-nalță sumbru și temut
un turn și tânăra Domniță
În el cu jale-a petrecut.
Din geamul scund, spre zări, tăcută,
cu ochii marii suferinți
privea spre țara ei pierdută
Și suspina după părinți.
Iar pe obrajii ei, amare,
ca pe petala unei flori,
dau licăr de mărgăritare
Și lacrimile uneori.
Dar ea, smerită sub icoană,
Îngenunchea cu gând supus,
punându-și fără de prihană
nădejdea toată-n Cel-de-Sus.
Acum ea zace zăvorâtă
Într-o chilie mohorâtă
de dorul patriei tânjește
Și-n nimeni milă nu trezește.
O vorbă nimeni nu-i să-i spuie
că-n preajma ei un altul nu e
decât străjerul de la ușă,
ursuz, cu chipul de cenușă,
tăcut și fără de privire,
Într-o cumplită-ncremenire.
Ci Ștefan către turn cutează
Și-n prag ajuns, se minunează.
La baldachin perdeaua-i trasă
Și-n așternutu-i de mătasă
c-o sfântă nevinovăție
Domnița-n visul ei zâmbește.
Roșața din obraji e vie
apoi ca neaua se topește
Și-ntreaga, dulcea ei suflare
e numai dor și desfătare.
"O, Doamne, îngeresc i-e somnul!"
vrăjit își zice Ștefan Domnul
veghind în prag și-ar fi în stare
un veac întreg, în nemișcare
aici să stea, să tot privească
făptura ei dumnezeiască.
Voichița pleoapele-și ridică
În dulce revărsat de zori.
Cu ochii galeși visători,
privește-n jur. Deodată strigă:
Ah, Voievodul! și aici
vii toată tihna să mi-o strici!
Om rău, cum oare te înduri
de tată să desparți o fiică
Și țara ca un hoț să-i furi
Și stăpânirea să i-o iei?
Ce mârșăvie venetică
te-aduse iar în ochii mei?
Hai, fugi din cale-mi! Pleacă! Piei!
Ștefan:
Cu multă vreme înainte,
Voichițo, vai! am așteptat,
cu sufletul îndurerat,
dojenitoarele-ți cuvinte.
Mâhnirii tale îi sunt vina.
Păcatul să-l răscumpăr vin.
Căci vieții, tu îmi ești lumina
Și numai ție mă închin.
Trăiește tatăl tău, întreagă
Îi dau moșia înapoi!
Și tronu-i dau căci tu mi-ești dragă
Și doar pe tine eu te voi!
Arată-te îndurătoare
cu ale mele suferinți!
Ți-aștern și slava-mi la picioare
Și falnicele-mi biruinți —
dar tot ce-a fost urât odată
uitat rămână în vecii.
Îți cer cu inima curată,
Voichițo, Doamna mea să fii.
Voichița:
Măria-ta, ce mișcătoare
cuvinte te pricepi să spui!
Dar uiți că-ntemnițată-s oare?
Și unde? și din vina cui?
Ștefan:
De ce cu-atâta nedreptate,
Voichițo, mă mâhnești mereu?
Au n-ai întreaga libertate?
Nu în robia ta sunt eu?
Întinde-mi, scumpo, dalba-ți mână
Și toți oștenii mei te vor
cinsti ca Doamnă și Stăpână
a Domnului și-a țării lor!
Voichița:
Dar chinu-ntemnițării mele
cum poate fi uitării dat?
Doar sângele-ar putea să spele
acest înjositor stigmat.
_______________________________________________________________________________
Partea a treia
Și-n țara noastră-n vremi trecute
când încă neamul moldovean
Își mai păstra a sa virtute
de neânduplecat Roman
robiei neplătindu-i biruri,
erau petreceri și la noi
Și se făceau și-aici turniruri
În care se-ntreceau eroi.
Și toți atunci pe-aceeași treaptă,
de la păstori pân-la boieri,
cu Domnul țării-n luptă dreaptă
uitau de rang, de neam, de-averi.
Iar fetele, ca o răsplată,
Împodobeau pe-nvingători
cu o cunună minunată
din cele mai frumoase flori.
Și-avea nu-ntotdeauna parte
slăvitul țării Voievod
cununa gloriei s-o poarte
ci omul simplu din norod.
Atunci, cu-nflăcărată odă
toți barzii îl suiau în slăvi
pe cel ce-l întrecea pe Vodă
cu vitejeștile-i isprăvi.
Și către el cătau cu-ardoare
priviri focoase de femei
că nici nu mai știa sub soare
mai mare fericire ce-i.
O, vremi de înălțare sfinte!
Pe plaiurile strămoșești
de ele, azi, ne-aduc aminte
doar cântecele bătrânești.
Căci fala veche-a fost să piară
Și lumea-ntreagă a uitat
că e la Dunăre o țară
c-un neam atât de apăsat.
Ba, unii spun chiar și-n batjocuri
că-i neam robiilor menit....
Dar ce-a fost el pe-aceste locuri
ce fapte mari a săvârșit,
cum, înfruntând Sublima Poartă
Și-atâți bezmetici venetici,
tot el a Europei soartă
o hotăra, luptând, aici,
sub vânturile vremii toate
de care n-a putut fi zmult!
Vai, toate-acestea, din păcate,
uitate sunt demult, demult.
Ci iată, strălucește slava!
Bat toate tobele-n Suceava
căci Ștefan-Vodă hotărăște
voinicii-armura să și-o-ncingă
Și să se lupte bărbătește
iar cel ce-i mai viteaz, să-nvingă!
Și-arată sărbătoarea fața.
Un freamăt viu cuprinde piața
cu flamuri mari împodobită,
cu lanț de-argint împrejmuită.
Iar dincolo de lanț se-ndeasă
cu veselie zgomotoasă
mulțimea mustăcioasă care
așteaptă-ntrecerea cea mare.
Bătrânii cu nepărtinire
privind a luptei îndârjire
pe tineri vrând să-i necăjească
Încep în glumă să vorbească:
„Ehei, în vremea dinainte
erau mai falnici luptătorii
Și-aveau și sânge mai fierbinte!
Azi de nimic nu-s buni feciorii,
abia pot sufletul să-și tragă
că-ntrânșii n-au un pic de vlagă!
E drept că vremea ni se duse...
Da-n vremea noastră altfel fuse.“
De-odată însă, o mișcare,
Înconjurat de-aprozi, călare
În piață intră Voievodul
Încins cu vitejeasca-i spadă.
Voios salută el norodul
care se-nghesuie să-l vadă.
Frumoasele, uitând sfiala,
spre el și ele dau năvala,
În ochii lor ca-ntr-o oglindă
vor chipul Domnului să-l prindă.
Dar Ștefan-Vodă mândru trece
cu ceata care îl petrece
tăindu-i pârtie prin lume,
ducându-l către un cort anume
drapat cu scumpe catifele,
cu stema zimbrului pe ele.
Un slujitor în grabă mare
o scară aurită-i pune
Și îl ajută să coboare
căci anevoie se supune
trăpașul lui ca un tăciune,
de seminție-arabicească,
deprins în lupte să gonească
Și care-acum, nervos, în jocul
copitelor, frământă locul.
Văzduhul fierbe de urale
În lauda Măriei-sale
Și cântece de bucurie
cinstesc măreața lui domnie.
Da-n cort e tihna lui de-o clipă
că iar ca șoimul se-naripă
Și ager iar pe cal se-aruncă
lăsând aprodului poruncă
să deie zvon în tot norodul
că fi-va astăzi Voievodul
cu cei viteji să se întreacă,
dorind să afle, astfel, dacă
povara grijilor și anii
cei mulți în luptă cu dușmanii
nu i-au știrbit cumva nesațul
de-a-și încleșta pe spadă brațul.
Și dă aprodul glăsuire
poruncii întru împlinire:
„Din luptători, acela cine
la glorie și cinste ține,
să iasă, dacă e în stare
cu-al țării Domn să se măsoare!
Răsplată mare îl așteaptă
pe cel ce-nvinge-n luptă dreaptă!“
Atâta doar aprodul zise.
Mulțimea toată-ncremenise,
suflarea și-o opri și vântul.
Și toți tăcură ca mormântul.
Dar iată, prinde-un glas să zică:
„Eu îndrăznesc!“ și se ridică
un mândru cavaler în zale.
E-n floarea semeției sale,
frumos la chip ca o fecioară
Și tânăr ca o primăvară.
Călare către Domn pornește.
Pe frunte coifu-i strălucește.
La scară, lancea-i scânteiază.
Din nou încremenește gloata.
De-ntrecere vitejii-s gata.
Cu lancea, unul către altul,
călare își pornesc asaltul.
Și Ștefan știe să abată
intâia lance-nverșunată.
A doua oară se-ntâlniră
Și lăncile iar zăngăniră.
Pe Ștefan însă îl înfruntă
o lovitură și mai cruntă
Și-i greu să crezi! El se prăvale
cu stropi de purpură pe zale.
Un murmur de nemuțumire
străbate-ntreaga-nsuflețire.
Eroul cu al cărui nume
pe prunci puteau să-i înspăimânte
când îl rosteau, turcoiace mume,
acum de un copil înfrânt e!
Ci sprinten de pe calu-i sare
frumosul tânăr și viteaz.
Privirile nu-i sunt amare
deși-i curg lacrimi pe obraz.
În suflet nu-i mocnește sfada
Și negre gânduri nu-l mai rod.
El mâna-i albă ca zăpada
Și-o-ntinde către Voievod
Și-i spune: "Astăzi dau uitării
tot chinul ce l-am suferit
căci eu rușinea-ntemnițării,
cu sânge azi, am ispășit.
Dar fi-va ție să se-nchine,
de-aci nainte viața mea
Și jur că numai pentru tine
eu voi trăi, Măria-ta!".
Un singur om, cel ce-nainte
privise-ntrecerea tăcut,
aceste ultime cuvinte
ce tâlc ascund, a priceput.
(Sfârșitul părții a treia și cea din urmă)
ЕЩЕ ОДНА ИСТОРИЯ О ЧЕСТНОЙ, ВОИНСТВЕННОЙ ДЕВУШКЕ, ОПИСАННАЯ РУМЫНСКИМ ПОЭТОМ.
Сюжет стихотворения разворачивается в 1476 году, когда Влад Цепеш в третий раз взошел на валашский престол, и у него был уже взрослый сын. Некоторые источники выказывают предположение, что у Влада была еще и дочь, но о женщинах того времени, к сожалению, известно немного.
Помещаю по порядку: текст оригинала, буквальный прозаический перевод и художественный поэтический перевод.
АВТОР – ДИМИТРИЕ БОЛИНТИНЯНУ.
ПЕРЕВОД С РУМЫНСКОГО – НЕЛЛИ ТОДД.
ТЕКСТ ОРИГИНАЛА:
Dimitrie Bolintineanu
FATA DE LA COZIA
Trâmbița răsună sus pe coasta verde;
Armia lui Țepeș printre brazi se pierde.
– „Iată! strig vitejii, mândrul căpitan
Ce-a ucis cu mâna-i pașa musulman!"
Domnul îl sărută și cu bucurie:
– „Spune-mi, vrei tu aur, ranguri sau soție?
Dacă vrei avere, da-ți-voi cât vei vrea;
Dacă vrei soție, da-ți-voi fata mea!"
– „Doamne! nu voi aur, nici onori deșarte:
N-am venit în lupte sa-mi trag așa parte;
Plângerile țării brațul mi-a-narmat;
Pentru-a ei scăpare astăzi m-am luptat.
Iar de este vorba să-mi dai soțioară,
Află că eu însumi sunt o fetișoară!"
La aceste vorbe junele frumos
Coiful își aruncă, păru-i cade-undos.
Toată adunarea vede cu răpire
O fetiță dulce ca o fericire.
Domnul se răpește de mândrețea ei.
– „Care din boierii-mi vrei bărbat să iei?"
- " Doamne, zise fata, vrei să fiu soție
Unui din ostașii care-mi place mie?
Toți sunt bravi la luptă, nu ma îndoiesc;
Însă pe-al meu mire voi să îl iubesc."
Domnul fiu s-aruncă l-ale ei picioare
Și cu o vorbire dulce rugătoare:
– „Fii a mea domniță și îți jur pe cer
Pentru tine-n lume să trăiesc, să pier!"
La aceste vorbe tânăra fecioară
Rumenind la față ca o rozișoară:
– „Dacă vei iubirea-mi să o dobândești,
Pentru țară, doamne, să mori, să trăiești!"
________________________________________
БУКВАЛЬНЫЙ ПРОЗАИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД:
Димитрие Болинтиняну
ДЕВУШКА ИЗ КОЗИИ*
Труба звенит высоко над зеленым берегом;
Армия Цепеша теряется среди елей.
«Вот! – кричат храбрецы, - красивый капитан,
Который собственной рукой убил мусульманского пашу!».
Князь радостно целует его:
«Скажи мне, чего хочешь: золото, чин или жену?
Если хочешь богатства, дам тебе сколько угодно,
Если – жену, отдам тебе свою дочь!».
«Княже, не желаю я ни золота, ни пустых почестей,
Я отправился** в бой, чтобы участвовать в нем,
Мою руку вооружили стоны моей страны,
Сегодня я боролся за ее спасение.
А насчет того, чтобы дать мне жену,
Знай, что я сама девица!».
С этими словами красивый юноша
Сбрасывает шлем, и его волосы рассыпаются.
Все собравшиеся в восторге видят
Девушку нежную, как счастье.
Князь восхищается ее красотой.
«Кого из моих бояр ты хочешь себе в мужья?».
«Княже, - говорит девушка, - хочешь ли, чтобы я стала женой
Одного из воинов, который мне понравится?
Все они, без сомнения, смелы в бою,
Но я буду любить только своего жениха».
Сын князя бросается к ее ногам
С нежными умоляющими словами:
«Будь моей княжной, и клянусь тебе небом,
Ради тебя одной на свете жить и погибнуть!».
На эти слова юная девушка
Ответила, зардевшись, как роза:
«Если хочешь обрести мою любовь,
Княжич, за страну умри, для нее живи!».
*Козия – есть несколько деревень в Румынии с таким названием, а также монастырь, основанный Мирчей Старым. В этом монастыре находятся саркофаг Мирчи и могила матери Михая Храброго.
**Здесь до последнего перевожу глаголы от мужского лица, чтобы не выдать сюрприз. В румынском же языке у глаголов нет рода.
________________________________________
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД:
Димитрие Болинтиняну
ДЕВУШКА ИЗ КОЗИИ
Трубный звук рокочет над высоким склоном;
Цепеш с войском едет в ельнике зеленом.
«Вот! - несутся крики, - славный капитан,
Тот, что обезглавил бея мусульман!».
Князь его целует радостно, как друга:
«Что ты хочешь: злато, чин или супругу?
Злата? - За ценою я не постою!
Ежели невесту – дочь отдам свою!».
«Не хочу богатства, почестей пустых:
Сохранить свободу, мир земель родных
И служить отчизне – вот мое стремленье,
Бились мы сегодня за ее спасенье.
Что до предложенья с честью пожениться,
Знай отныне, княже: я сама – девица!».
«Юноша» смеется, шлем отбросив долу,
Падают на плечи две косы тяжелых.
Воины с восторгом смотрят на девицу,
Нежную, как счастье, храбрую, как львица.
«Ну, тогда, красавица, - молвит господарь, -
Выбери супруга из моих бояр!».
«Княже, можно выберу воина себе я,
Что среди героев будет мне милее?
Каждый, безусловно, верен, смел в бою,
Но лишь одного из них я полюблю!».
И тогда сын князя, преклонив колени,
Горячо поклялся деве перед всеми:
«Стань моей супругой, и отныне впредь –
Для тебя одной мне жить и умереть!».
Девушка, зардевшись, скромно отвечала:
«Об одном позволь мне попросить сначала:
Если, правда, ищешь ты моей любви -
За страну погибни, для нее живи!».
________________________________________
Вот это да! Что не девица в Валахии или Молдавии – то воин. А воины через одного - переодетые девицы. Получается, все – воины!
Сюжет стихотворения разворачивается в 1476 году, когда Влад Цепеш в третий раз взошел на валашский престол, и у него был уже взрослый сын. Некоторые источники выказывают предположение, что у Влада была еще и дочь, но о женщинах того времени, к сожалению, известно немного.
Помещаю по порядку: текст оригинала, буквальный прозаический перевод и художественный поэтический перевод.
АВТОР – ДИМИТРИЕ БОЛИНТИНЯНУ.
ПЕРЕВОД С РУМЫНСКОГО – НЕЛЛИ ТОДД.
ТЕКСТ ОРИГИНАЛА:
Dimitrie Bolintineanu
FATA DE LA COZIA
Trâmbița răsună sus pe coasta verde;
Armia lui Țepeș printre brazi se pierde.
– „Iată! strig vitejii, mândrul căpitan
Ce-a ucis cu mâna-i pașa musulman!"
Domnul îl sărută și cu bucurie:
– „Spune-mi, vrei tu aur, ranguri sau soție?
Dacă vrei avere, da-ți-voi cât vei vrea;
Dacă vrei soție, da-ți-voi fata mea!"
– „Doamne! nu voi aur, nici onori deșarte:
N-am venit în lupte sa-mi trag așa parte;
Plângerile țării brațul mi-a-narmat;
Pentru-a ei scăpare astăzi m-am luptat.
Iar de este vorba să-mi dai soțioară,
Află că eu însumi sunt o fetișoară!"
La aceste vorbe junele frumos
Coiful își aruncă, păru-i cade-undos.
Toată adunarea vede cu răpire
O fetiță dulce ca o fericire.
Domnul se răpește de mândrețea ei.
– „Care din boierii-mi vrei bărbat să iei?"
- " Doamne, zise fata, vrei să fiu soție
Unui din ostașii care-mi place mie?
Toți sunt bravi la luptă, nu ma îndoiesc;
Însă pe-al meu mire voi să îl iubesc."
Domnul fiu s-aruncă l-ale ei picioare
Și cu o vorbire dulce rugătoare:
– „Fii a mea domniță și îți jur pe cer
Pentru tine-n lume să trăiesc, să pier!"
La aceste vorbe tânăra fecioară
Rumenind la față ca o rozișoară:
– „Dacă vei iubirea-mi să o dobândești,
Pentru țară, doamne, să mori, să trăiești!"
________________________________________
БУКВАЛЬНЫЙ ПРОЗАИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД:
Димитрие Болинтиняну
ДЕВУШКА ИЗ КОЗИИ*
Труба звенит высоко над зеленым берегом;
Армия Цепеша теряется среди елей.
«Вот! – кричат храбрецы, - красивый капитан,
Который собственной рукой убил мусульманского пашу!».
Князь радостно целует его:
«Скажи мне, чего хочешь: золото, чин или жену?
Если хочешь богатства, дам тебе сколько угодно,
Если – жену, отдам тебе свою дочь!».
«Княже, не желаю я ни золота, ни пустых почестей,
Я отправился** в бой, чтобы участвовать в нем,
Мою руку вооружили стоны моей страны,
Сегодня я боролся за ее спасение.
А насчет того, чтобы дать мне жену,
Знай, что я сама девица!».
С этими словами красивый юноша
Сбрасывает шлем, и его волосы рассыпаются.
Все собравшиеся в восторге видят
Девушку нежную, как счастье.
Князь восхищается ее красотой.
«Кого из моих бояр ты хочешь себе в мужья?».
«Княже, - говорит девушка, - хочешь ли, чтобы я стала женой
Одного из воинов, который мне понравится?
Все они, без сомнения, смелы в бою,
Но я буду любить только своего жениха».
Сын князя бросается к ее ногам
С нежными умоляющими словами:
«Будь моей княжной, и клянусь тебе небом,
Ради тебя одной на свете жить и погибнуть!».
На эти слова юная девушка
Ответила, зардевшись, как роза:
«Если хочешь обрести мою любовь,
Княжич, за страну умри, для нее живи!».
*Козия – есть несколько деревень в Румынии с таким названием, а также монастырь, основанный Мирчей Старым. В этом монастыре находятся саркофаг Мирчи и могила матери Михая Храброго.
**Здесь до последнего перевожу глаголы от мужского лица, чтобы не выдать сюрприз. В румынском же языке у глаголов нет рода.
________________________________________
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД:
Димитрие Болинтиняну
ДЕВУШКА ИЗ КОЗИИ
Трубный звук рокочет над высоким склоном;
Цепеш с войском едет в ельнике зеленом.
«Вот! - несутся крики, - славный капитан,
Тот, что обезглавил бея мусульман!».
Князь его целует радостно, как друга:
«Что ты хочешь: злато, чин или супругу?
Злата? - За ценою я не постою!
Ежели невесту – дочь отдам свою!».
«Не хочу богатства, почестей пустых:
Сохранить свободу, мир земель родных
И служить отчизне – вот мое стремленье,
Бились мы сегодня за ее спасенье.
Что до предложенья с честью пожениться,
Знай отныне, княже: я сама – девица!».
«Юноша» смеется, шлем отбросив долу,
Падают на плечи две косы тяжелых.
Воины с восторгом смотрят на девицу,
Нежную, как счастье, храбрую, как львица.
«Ну, тогда, красавица, - молвит господарь, -
Выбери супруга из моих бояр!».
«Княже, можно выберу воина себе я,
Что среди героев будет мне милее?
Каждый, безусловно, верен, смел в бою,
Но лишь одного из них я полюблю!».
И тогда сын князя, преклонив колени,
Горячо поклялся деве перед всеми:
«Стань моей супругой, и отныне впредь –
Для тебя одной мне жить и умереть!».
Девушка, зардевшись, скромно отвечала:
«Об одном позволь мне попросить сначала:
Если, правда, ищешь ты моей любви -
За страну погибни, для нее живи!».
________________________________________
Вот это да! Что не девица в Валахии или Молдавии – то воин. А воины через одного - переодетые девицы. Получается, все – воины!

Видеоролик с музыкальным исполнением песни и красочными фотоколлажами:
vk.com/wall701437283_555
Фотоколлажи из видеоролика:
vk.com/wall701437283_556
vk.com/wall701437283_557
________________________________________________________
Дорогие друзья, сегодня я предлагаю вашему вниманию не только прозаический,
но и поэтический перевод стихотворения румынского автора.
Сейчас перед вами предстанет Раду III Красивый, младший брат Влада Цепеша.
Хотя Влад тоже красив, но… у него есть другие достоинства, потому прозвали его иначе.
Итак, начнем с оригинала.
Перевод с румынского – Нелли Тодд.
_____________________________________________
Dimitrie Bolintineanu
Radu Domnul și fata din casă
- «Vin’ de mă sărută, dulce copiliță,
Și-ți voi face ție salbă și rochiță!».
- «Salbă și rochiță, pentr-un sărutat,
Niciodată, doamne, eu nu am purtat».
- «Dă-mi o sărutare, mândră fetișoară,
Să te leg de coada unui cal ce zboară!».
- «Printre cai sălbateci tu mă vei lega,
Dar pe tine, doamne, nu te-oi săruta».
Calul să aduce; suflă, bate, sare...
- «Dragă copiliță, dă-mi o sărutare!».
- «Pe-acest cal ce zboară tu mă vei lega
Dar pe tine, doamne, nu te-oi săruta!».
Radu-domnul însă curtea sa adună,
Și cu mândra fată vesel se cunună.
________________________________________________
БУКВАЛЬНЫЙ ПРОЗАИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД:
Димитрие Болинтиняну
Князь Раду и девушка из дома*
- Приди поцеловать меня, нежное дитя,
И я сделаю тебе ожерелье и платье.
- Ожерелье и платье - за поцелуй,
Никогда, княже, я не носила.
- Подари мне поцелуй, прекрасная (гордая) девица,
Не то привяжу тебя к хвосту летучего коня.
- К диким лошадям ты меня привяжешь,
Но тебя, княже, я не поцелую.
Ведут коня: храпит, бьется, скачет…
- Дорогая девочка, подари мне поцелуй.
- К этому летучему коню ты меня привяжешь,
Но тебя, княже, я не поцелую!
Раду-князь, однако, собирает двор,
И с прекрасной (гордой) девушкой весело венчается.
* Девушка из дома - боярская дочь из свиты правящей семьи или великих бояр.
ПРОВЕРКА БУДУЩЕЙ СУПРУГИ НА ЧИСТОТУ И НЕПРИСТУПНОСТЬ.
«Я ЖЕ СКАЗАЛ – ПРОВЕРКА!» (примечание переводчика)
______________________________________________________________
А теперь самое интересное -
ПОЭТИЧЕСКИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД:
Князь Раду и девушка из дома
- Поцелуй меня ты, девушка, скорее,
Дам тебе в награду плащ и ожерелье!
- Плащ и ожерелье - княжескую милость
Получать за ласки мне не приходилось.
- Дай же поцелуй мне, гордая девица,
Иль тебя привяжут к резвой кобылице!
- Можешь с дикой лошадью ты меня связать,
Только поцелуя - у меня не взять.
Привели кобылу: рвется и гарцует…
- Что, теперь девица князя поцелует?!
- Привяжи к кобыле – побегу за ней,
Но не дам коснуться чистоты моей!
Раду-князь, однако, свиту созывает,
И с девицей гордой Бог его венчает.
vk.com/wall701437283_555
Фотоколлажи из видеоролика:
vk.com/wall701437283_556
vk.com/wall701437283_557
________________________________________________________
Дорогие друзья, сегодня я предлагаю вашему вниманию не только прозаический,
но и поэтический перевод стихотворения румынского автора.
Сейчас перед вами предстанет Раду III Красивый, младший брат Влада Цепеша.
Хотя Влад тоже красив, но… у него есть другие достоинства, потому прозвали его иначе.
Итак, начнем с оригинала.
Перевод с румынского – Нелли Тодд.
_____________________________________________
Dimitrie Bolintineanu
Radu Domnul și fata din casă
- «Vin’ de mă sărută, dulce copiliță,
Și-ți voi face ție salbă și rochiță!».
- «Salbă și rochiță, pentr-un sărutat,
Niciodată, doamne, eu nu am purtat».
- «Dă-mi o sărutare, mândră fetișoară,
Să te leg de coada unui cal ce zboară!».
- «Printre cai sălbateci tu mă vei lega,
Dar pe tine, doamne, nu te-oi săruta».
Calul să aduce; suflă, bate, sare...
- «Dragă copiliță, dă-mi o sărutare!».
- «Pe-acest cal ce zboară tu mă vei lega
Dar pe tine, doamne, nu te-oi săruta!».
Radu-domnul însă curtea sa adună,
Și cu mândra fată vesel se cunună.
________________________________________________
БУКВАЛЬНЫЙ ПРОЗАИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД:
Димитрие Болинтиняну
Князь Раду и девушка из дома*
- Приди поцеловать меня, нежное дитя,
И я сделаю тебе ожерелье и платье.
- Ожерелье и платье - за поцелуй,
Никогда, княже, я не носила.
- Подари мне поцелуй, прекрасная (гордая) девица,
Не то привяжу тебя к хвосту летучего коня.
- К диким лошадям ты меня привяжешь,
Но тебя, княже, я не поцелую.
Ведут коня: храпит, бьется, скачет…
- Дорогая девочка, подари мне поцелуй.
- К этому летучему коню ты меня привяжешь,
Но тебя, княже, я не поцелую!
Раду-князь, однако, собирает двор,
И с прекрасной (гордой) девушкой весело венчается.
* Девушка из дома - боярская дочь из свиты правящей семьи или великих бояр.
ПРОВЕРКА БУДУЩЕЙ СУПРУГИ НА ЧИСТОТУ И НЕПРИСТУПНОСТЬ.
«Я ЖЕ СКАЗАЛ – ПРОВЕРКА!» (примечание переводчика)
______________________________________________________________
А теперь самое интересное -
ПОЭТИЧЕСКИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД:
Князь Раду и девушка из дома
- Поцелуй меня ты, девушка, скорее,
Дам тебе в награду плащ и ожерелье!
- Плащ и ожерелье - княжескую милость
Получать за ласки мне не приходилось.
- Дай же поцелуй мне, гордая девица,
Иль тебя привяжут к резвой кобылице!
- Можешь с дикой лошадью ты меня связать,
Только поцелуя - у меня не взять.
Привели кобылу: рвется и гарцует…
- Что, теперь девица князя поцелует?!
- Привяжи к кобыле – побегу за ней,
Но не дам коснуться чистоты моей!
Раду-князь, однако, свиту созывает,
И с девицей гордой Бог его венчает.

Поэзия ХIX века проста в выражениях, но с легким, четким слогом и благозвучными рифмами.
Оцените музыку речи и красоту слога оригинального авторского текста в озвученном и оформленном мною видео.
Иллюстрации в ролике являются фотоколлажами, созданными с помощью нейросети, и на самом деле их обработка потребовала немалых усилий.
Приятного просмотра!
Ссылка на красочный видеоролик к стихотворению:
vk.com/wall701437283_441
Здесь и ВКонтакте вы наедете другие мои переводы исторических стихов (прозаические и стихотворные), видео и иллюстрации.
________________________________________
Перевод с румынского - НЕЛЛИ ТОДД.
Автор: Джóрджe Кошбук
ВОЙКИЦА ШТЕФАНА
Рядом со Штефаном идет княгиня,
Кроткая в речах и движениях:
«Княже, снова ты расстроен!».
«Да, Войкица, из-за тебя!».
В замешательстве княгиня,
Вся зардевшись от смущенья:
«Что я сделала, твое высочество?».
«Ты?.. Ничего!» - И воевода, задумавшись,
Сжимает руку княгини.
«Змеи устроили себе логово.
Ах, Войкица, как мне хочется кричать!
Злее Раду нет никого.
Посмотри на мои кулаки: так и сломал бы ими
Его волчье горло!».
Слова его пронзили княгиню,
Пронзили до глубины души.
Он молчал, она не отвечала.
Ночь кругом и ветер свищет.
И в этой ночи двум странам
суждено бороться за свои земли.
Едет Штефан на войну.
С того часа Войкица
Не переставала плакать.
Не стягивала больше поясом свой стан,
Не расчесывала больше свою косу.
На коленях с мучительной тоской
Она целовала икону
Божьей Матери на своей груди,
Один – муж, другой – отец,
За кого молиться ей?
Целыми днями она борется
С лихорадочным трепетом.
Едва подумает о муже,
Как сразу вспоминает
О своем проклятом родителе.
Ах, если бы выросла медная стена
Между ними, до самых облаков!
И сквозь непрестанные рыданья
Ей казалось, что они зовут ее -
Примирить их. Ей, но как?
Кто спасет ее?
Прут*, что преградит им путь!
И однажды, насытившись кровью,
Вот они, молдаване, идут.
Сердце Войкицы, исполненное сострадания,
Готово разорваться.
Для желанного супруга
Она радостно смеется.
И плачет о поверженном отце.
Торопливыми шагами она бежит,
Чтобы обнять мужа на пороге.
Ее потухшие глаза загораются любовью,
Стефан, однако, избегает
Взгляда княгини, он торопится.
И Войкица не смеет
Даже сказать ему «Добро пожаловать».
«Ты хорошо знаешь меня, Войкица!
Род ваш – вероломный род.
И я всех их буду ненавидеть,
Как ненавижу тебя!
Я порву с вами навсегда.
Ты не можешь больше жить со мной:
У тебя есть мать, можешь уйти».
Княгиня, побледнев,
Опустила влажные глаза к земле.
Затем, не говоря ни слова, ушла.
Он сказал так, чтобы причинить ей боль,
И она содрогнулась от его слов,
Как алтарь, который рушится,
Когда молния ударит с неба!
И теперь остался рыцарь
Один в опочивальне и опустил
Голову на руки, погрузившись в свои мысли.
Он умерил свою злобу,
Но княгиню он любил!
И, щекой прижавшись к шлему,
Плакал теперь Штефан-воевода!
* Имеется в виду река Прут, левый приток Дуная.
Примечание переводчика: Войкица-то ушла, но повод не отпустила. Ничего, очень скоро наш Бычок с мычанием побежит обратно просить прощения!
________________________________________________________________________
ТЕКСТ ОРИГИНАЛА:
Автор: George Coșbuc
Voichița lui Ștefan
Doamna lângă Ștefan vine,
Blândă-n vorbe și-n purtat:
Doamne, iar ești supărat!
Sunt, Voichiță, pentru tine!
Zăpăcită doamna sta
Și-nflorită de rușine:
Ce-am făcut, măria-ta?
Tu?... Nimic! Și vodă strânge
Mâna doamnei, gânditor.
Șerpii-și au culcușul lor...
Ah, Voichițo, cum aș plânge!
Rău ca Radu nimeni nu-i:
Uite-n pumni așa aș frânge
Gât de lup cum e al lui!
Doamna i-a pătruns cuvântul,
Până-n suflet i-a pătruns.
El tăcea, ea n-a răspuns.
Noapte e, și bate vântul,
Și prin noapte, cu vreo doi
Țări să băți cu ei pământul.
Pleacă Ștefan la război.
Dintr-același ceas Voichița
Nu s-a mai oprit din plâns.
Brâu pe trup ea n-a mai strâns.
Nu și-a mai gătit cosița.
În genunchi, c-un dor păgân
Ea sărută iconița
Maicii Domnului, din sân,
Unu-i soț, iar altu-i tată,
Pentru care se ruga?
Zile-ntregi ea se lupta
De fiori cutremurată;
Când avea pe soț în gând
Ea se pomenea deodată
Pe părinte blestemând.
Ah, de-ar fi un zid de-aramă
Între dânșii, până-n nori!
Și prin plâns adeseori
Îi părea că ei o cheamă
Să-i împace! Ea, dar cum?
Pe ea cine-o bagă-n seamă?
Prutul să-l oprești din drum!
Și-ntr-o zi, sătui de sânge,
Iată-i, moldovenii vin,
Sufletul, de milă plin,
Al Voichiței cum se frânge:
Pentru soțul ei dorit
Râde veselă, și plânge
Pentru-un tată biruit.
Ea cu pași grăbiți pornește
Să-și cuprindă soțu-n prag;
Ochii-i stinși s-aprind de drag,
Ștefan însă ocolește
Ochii doamnei, e pripit.
Iar Voichița nu-ndrăznește
Nici să-i zică bun sosit.
Tu mă știi, Voichițo, bine!
Neamul vostru-i neam de hoți,
Și-i voi dușmăni pe toți,
Cum te dușmănesc pe tine!
Am să-i curm pe-ai tăi de veci
Nu mai poți trăi cu mine:
Tu ai mamă, poți să pleci.
Doamna-ngălbenind scoboară
Ochii umezi în pământ,
Făr-a zice vrun cuvânt.
Iese-apoi. I-a spus s-o doară,
Și-a durut-o ce i-a spus
Un altar ce se doboară
Când vin trăsnete de sus!
Și rămas acum viteazul
Singur în iatac, și-a pus
Capu-n mâini, pe gânduri dus.
El și-a potolit necazul
Dar pe doamnă o iubea!
Și-ngropând în coif obrazul
Ștefan vodă-acum plângea!
Авторский текст песни и ноты мелодии я случайно нашла здесь:
stihi.ru/2012/03/21/4632
Моей целью было создать свою аранжировку по простой нотной записи,
и я специально не ознакомилась с исполнением автора до тех пор, пока не справилась со своей задачей. Это обеспечило свободу фантазии. Песня сразу представилась мне более лирической, чем просто веселой – в ней светлые, переливающиеся звуки, легкая задумчивость и мягкое тепло солнечных лучей! Надеюсь, она согреет и вас, дорогие слушатели.
Да здравствует творческий тандем и понимание прекрасного!
stihi.ru/2012/03/21/4632
Моей целью было создать свою аранжировку по простой нотной записи,
и я специально не ознакомилась с исполнением автора до тех пор, пока не справилась со своей задачей. Это обеспечило свободу фантазии. Песня сразу представилась мне более лирической, чем просто веселой – в ней светлые, переливающиеся звуки, легкая задумчивость и мягкое тепло солнечных лучей! Надеюсь, она согреет и вас, дорогие слушатели.
Да здравствует творческий тандем и понимание прекрасного!