Оцените изящную, отточено-четкую, звучную красоту румынской речи.
Для меня в этом – весь Влад Цепеш!
(После звукозаписи я обязательно построчно сверяюсь с румынскими чтецами).
Mihai Eminescu
Iubind în taină...
Iubind în taină am păstrat tăcere,
Gândind că astfel o să-ţi placă ţie,
Căci în priviri citeam o vecinicie
De-ucigătoare visuri de plăcere.
Dar nu mai pot. A dorului tărie
Cuvinte dă duioaselor mistere;
Vreau să mă-nec de dulcea-nvăpăiere
A celui suflet ce pe al meu ştie.
Nu vezi că gura-mi arsă e de sete
Şi-n ochii mei se vede-n friguri chinu-mi,
Copila mea cu lungi şi blonde plete?
Cu o suflare răcoreşti suspinu-mi,
C-un zâmbet faci gândirea-mi să se-mbete.
Fă un sfârşit durerii... vin' la sânu-mi.
Михай Эминеску
Влюбленный тайно...
Перевод: Юрий Сарсаков
Влюбленный тайно, я хранил молчанье,
Боясь тебя смутить безумной речью.
В твоих глазах бездонных видел вечность,
Живя в плену убийственных мечтаний.
Но больше не могу. И сила страсти
Для нежной тайны мне слова подскажет.
Хочу в огне я утонуть однажды –
Твоей души, себя забыв от счастья.
Не видишь разве, как томлюсь часами,
И мукою глаза мои пылают,
моя любовь с льняными волосами?
Меня улыбкой удержи у края,
Дыханьем охлади шальное пламя...
Прильни к моей груди, боль утоляя.
Примечание:
«Не видишь разве, как томлюсь часами,
И мукою глаза мои пылают,
моя любовь с льняными волосами?»
На самом деле румынский вариант звучит несколько смелее:
«Не видишь, как мой рот горит от жажды,
А в глазах сквозит холод, что мучает меня,
Дитя мое с длинными светлыми волосами?»
Буквальный перевод выглядит несколько неуклюже, потому я заменила пару слов, но смысл именно таков.
И еще отрывок из одного перевода:
Я в глазах твоих утону, можно?
Ведь в глазах твоих утонуть - счастье.
Подойду и скажу: «Здравствуй,
Я люблю тебя». Это сложно...
Нет, не сложно, а трудно.
Очень трудно любить, веришь?
Подойду я к обрыву крутому
Стану падать, поймать успеешь?..
Ну, разве это не признание Лидии Владу Цепешу?!..
Для меня в этом – весь Влад Цепеш!
(После звукозаписи я обязательно построчно сверяюсь с румынскими чтецами).
Mihai Eminescu
Iubind în taină...
Iubind în taină am păstrat tăcere,
Gândind că astfel o să-ţi placă ţie,
Căci în priviri citeam o vecinicie
De-ucigătoare visuri de plăcere.
Dar nu mai pot. A dorului tărie
Cuvinte dă duioaselor mistere;
Vreau să mă-nec de dulcea-nvăpăiere
A celui suflet ce pe al meu ştie.
Nu vezi că gura-mi arsă e de sete
Şi-n ochii mei se vede-n friguri chinu-mi,
Copila mea cu lungi şi blonde plete?
Cu o suflare răcoreşti suspinu-mi,
C-un zâmbet faci gândirea-mi să se-mbete.
Fă un sfârşit durerii... vin' la sânu-mi.
Михай Эминеску
Влюбленный тайно...
Перевод: Юрий Сарсаков
Влюбленный тайно, я хранил молчанье,
Боясь тебя смутить безумной речью.
В твоих глазах бездонных видел вечность,
Живя в плену убийственных мечтаний.
Но больше не могу. И сила страсти
Для нежной тайны мне слова подскажет.
Хочу в огне я утонуть однажды –
Твоей души, себя забыв от счастья.
Не видишь разве, как томлюсь часами,
И мукою глаза мои пылают,
моя любовь с льняными волосами?
Меня улыбкой удержи у края,
Дыханьем охлади шальное пламя...
Прильни к моей груди, боль утоляя.
Примечание:
«Не видишь разве, как томлюсь часами,
И мукою глаза мои пылают,
моя любовь с льняными волосами?»
На самом деле румынский вариант звучит несколько смелее:
«Не видишь, как мой рот горит от жажды,
А в глазах сквозит холод, что мучает меня,
Дитя мое с длинными светлыми волосами?»
Буквальный перевод выглядит несколько неуклюже, потому я заменила пару слов, но смысл именно таков.
И еще отрывок из одного перевода:
Я в глазах твоих утону, можно?
Ведь в глазах твоих утонуть - счастье.
Подойду и скажу: «Здравствуй,
Я люблю тебя». Это сложно...
Нет, не сложно, а трудно.
Очень трудно любить, веришь?
Подойду я к обрыву крутому
Стану падать, поймать успеешь?..
Ну, разве это не признание Лидии Владу Цепешу?!..
01.02.2021 в 09:55
01.02.2021 в 10:18
А может, Влад любит не блондинок, а разнообразие
А еще у меня возникла идея. Надо научиться говорить на румынском так, чтобы румыны, услышав, как я перейду на русский, поразились: "Как, эта румынка так хорошо говорит по-русски?!".
01.02.2021 в 10:37
01.02.2021 в 12:14
При личной встрече.. если увижу
01.02.2021 в 12:21
Только посмотри, какая милота!
Тест на внимание: я вижу под портретом девушку в старинном платье со шнуровкой
В жизни не поверила бы, что Влада так любят в нашем современном мире, оскверненным вампирскими страшилками и вредными привычками. Как приятно и тепло смотреть на это фото!
01.02.2021 в 12:24
01.02.2021 в 13:46
А это румынская девушка, которая поставила лайки мне на Фэйсбук, а я зашла на ее профиль и поняла, почему
Larisa Apostolache
(Fetita Mica lui Vlad Tepes) Маленькая девочка Влада Цепеша (!)
И лозунг ее профиля я сразу поняла без словаря: Nu va place ce vedeti? PLECATI! Вам не нравится то, что вы видите? Уходите!
Классная цитата
О, еще нашла:
01.02.2021 в 14:45
Ей нравятся твои видюхи и рисунки?
02.02.2021 в 07:19
Ну, на нескольких фото и стихах она поставила лайки, а все лайкать ведь палец отвалится!
02.02.2021 в 09:00
04.02.2021 в 17:13
п.с. вот читаю "Карпатский сонник" Юлии Горноскуль, рекомендую. Вторая ее книга - там больше про Румынию, но еще не начал
04.02.2021 в 17:16
Ну еще бы, это же Карпаты!